Translation examples
verb
Rendere qualcuno geloso.
Make anyone jealous.
- A buon rendere.
- A good make.
Ti rendero' ricco.
Make you rich.
- Rendere legale cosa?
Make what legal?
Rendere possibile cosa?
Make what possible?
Rendere ufficiale cosa?
- Make what official?
- L'allenamento ci rendera'...
Practice makes... Perfect.
Rendere felice chi?
Make whom happy?
verb
Riusciremo a rendere la bestia... Dormiente?
Can we render the beast dormant?
E renderà anche lui inerte !
Yeah, and that's gonna render him inert!
Ti ha parlato dei nostri render?
Has he told you about our renders?
E questo lo rendera' compiacente?
This will render him compliant?
Renderà un rifugio letteralmente invisibile.
It'll render a house literally invisible.
Rendera' tenerissima la vostra carne!
He renders them tenderized meat!
Stai usando il render con lui?
Are you rendering with him?
Rendere inoffensivi i replicatori, Rodney?
Render the Replicators helpless, Rodney?
Un errore di render in tempo reale.
A real-time render error.
Questo lo rendera' innocuo...
This will render him mush...
verb
Dovremmo rendere grazie.
We should give thanks.
"Dio mi renderà giustizia."
"God will give me justice."
Te la renderò.
I'll give it back to you.
Devo rendere grazia...
I must give offering...
Te lo renderò subito!
I'll give it right back!
Lei rendere grazie?
You giving thanks?
glielo renderò, quindi...
I'll give this back, I swear!
Possiamo rendere grazie?
Can we give thanks?
Te la rendero'.
I'm gonna give you this.
verb
Te li rendero'.
- I'll pay you back.
-Andare a rendere omaggio.
-Paying my respects.
Te Ii renderò.
I"II pay you back.
Vieni a rendere omaggio?
Come to pay your respects?
Volevo rendere omaggio.
I did wanna pay my respects.
Vorrebbe rendere omaggio.
Wishes to pay respects.
A buon rendere, puzzone.
Pay it forward, stinky.
O per rendere omaggio.
Or paying his respects.
verb
Mi renderà i miei gioielli.
She will return me my jewels.
- Voglio rendere questo frullatore.
I want to return this blender.
La rendero' domani.
I'll return it tomorrow.
Ti conviene rendere l'invenduto.
I hope they're sale or return.
Gliele devo rendere.
I need to return them
Giuro che vela rendero'!
I swear, I'll return it!
OK, Gliele rendero
OK, I'll return it to her
Li devo rendere io.
I should return them.
Deve rendere l' onore.
HE'S GOT TO RETURN THE HONOR.
Basta rendere i soldi, o no?
Return the money.
verb
Su una fusoliera di 80 piedi, (24m, ndt) la vernice potrebbe rendere 300 libbre. (136kg, ndt)
On an 80-foot fuselage, the paint could yield 300 pounds.
Quanto rendera' questa serra?
How much did this house yield?
Ma la caccia renderà poco stanotte.
The ground will yield little tonight.
Le rendera' un pacco di soldi.
It's gonna yield you a windfall.
Perché? L'elio 3 renderà gli USA indipendenti a livello energetico per i prossimi mille anni.
Helium 3, the U.S. enough energy yield for the next thousand years.
Dopotutto, la terra coltivabile a sud dei Pirenei mostra alti livelli di erosione del suolo, e questo non fa che rendere tali siti meno appetibili alle aziende che valutano un'acquisizione di classe uno ad alto profitto e un'eventuale coltivazione.
After all, the arable land south of the Pyrenees is showing high levels of soil erosion, making it a less desirable site for class one high-yield corporate acquisition and cultivation.
Così mi sembrava, e spesso mi sforzai di rendere l'anima, ma sempre l'onda gelosa la teneva chiusa e le impediva di uscire verso la vuota, immensa e vagante aria, trattenendola dentro il mio corpo,
Methought I had, and often did I strive... to yield the ghost. But still the envious flood kept in my soul... and would not let it forth to find the empty, vast and wandering air... but smothered it within my panting bulk... which almost burst to belch it in the sea.
Bisogna rendere di più, capisci?
Yield more no!
Che il tuo corpo possa riposare... e che la tua carne venga mutata in argilla e cenere, per rendere fertili i campi.
Your earthly body yields. Flesh transformed to clay and ash to fertilize the fields.
verb
Con i soldi che ci ha lasciato, l'edificio potrà essere ristrutturato in tal modo... da rendere l'emissione del certificato clinico una pura formalità.
The money he left us, will restore the building to such good order our clinical certificate will be renewed without question.
Nessuno avrà mai tratto profitto dalle sue azioni, come la Germania nel rendere alla Francia la sua grandezza e la sua libertà.
No one will ever have benefited more from a good deed than Germany will by restoring France's greatness and freedom
"La biostasi è il ponte che porterà il paziente in un tempo futuro" "dove la tecnologia permetterà loro di rendere la vita..."
It is the bridge to carry our patients to a future... when technology will restore them to life.
Se non le riaffidi la tutela dei tuoi beni, rendera' pubblico il verbale al ricevimento.
If you don't restore the conservatorship, she intends to release the report at your reception...
Il pubblico americano deve solo sapere che ogni membro di questa amministrazione lavora al solo scopo di ristabilire l'ordine e di rendere le strade di nuovo sicure.
The American public just needs to know that every single member of this administration is working with the single purpose of restoring order and making our streets safe again.
verb
- Non mi meritavo il bel gesto di Ethan, ma forse posso rendere il favore.
- I didn't deserve Ethan's kindness. But maybe I can repay it.
- Renderà prontamente a chi lo odia.
- He repays those who hate him.
verb
Dovrebbe rendere abbastanza.
That should fetch a good price.
Renderà un ottimo prezzo.
She'll fetch a high price.
verb
Non e una nostra scelta quella di rendere i testimoni definitivamente fuori portata.
- Well, it's not our choice to send these witnesses out of reach forever.
Dev'essere cosi' lento da rendere impossibile l'invio di foto o il loro caricamento su server.
It must be so slow... that sending photos or instant anything is impossible.
Potrebbe rendere pubblico il problema, metterlo su YouTube, mandarlo a tutte le polveriere del Medio Oriente.
He could denounce the situation, put it on YouTube, send it to every tinderbox in the Middle East.
Vedrai che ti toccherà rendere conto per averlo cacciato dal miglio.
You'll have to answer for sending him off the Mile.
Beh, alla fine ho messo in piedi un gruppo no-profit che invia sistemi per rendere potabile l'acqua a Paesi del terzo mondo.
Well,I ended up starting a non-profit group that sends clean water systems to third world countries.
Brooke vuole rendere omaggio a Nina con degli alcolici.
Brooke's having a send-off for Nina with booze.
Non correte. Li rendera' solo piu' frenetici.
It'll only send them into a hunting frenzy.
verb
- Quando sarai produttrice, e vorrai ingaggiare uno dei miei clienti, ti renderò la vita un inferno.
- Okay. - When you are a producer, and you wish to hire one of my clients, I'm gonna take you to the wall.
Dovrai rendere conto direttamente al produttore dello show, Chase Renzi.
You'll be reporting to the show's producer, Chase Renzi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test