Translation examples
Vogliamo darti un bel regalino.
We want to give you a little present.
- Sì. - Falle un regalino.
Then give her a present.
Aspetta, ti faccio un regalino.
Here, let me give you a present.
Immagino che non regalino niente, eh?
I guess they don't give nothing away, huh?
- E mi hanno fatto un regalino.
- And they're giving me cake.
Sono qui per darti un regalino.
I'm here to give you a gift.
- Ti faccio dei regalini?
- What about if I give you presents?
Un regalino per lei.
Just a present to give her.
Maroush, dalle il regalino.
Okay. Maroush, give the goodie bag!
- da' agli ospiti un regalino.
Every chic party hostess gives her guests a little gift.
Un regalino... per te.
Little present for you.
Portami un regalino.
Bring me back presents.
- Qualche regalino d'addio.
- Some little present, yes !
Un regalino di nozze.
Wedding present, man.
Guarda, capricorno, un regalino...
Look, Capricorn, a present.
Regalini per Serena.
Hostess presents for Serena.
Guardate, ragazze, un regalino.
Look, girls, a present!
Tieni un regalino.
Here's a present.
Un regalino notturno.
- A little late-Night treat.
E' un regalino per te.
Some treats for you.
Ti meriti un regalino.
I'm gonna get you a treat.
Ho dei regalini per te.
Got you some treats.
Un bel regalino costoso.
Expensive little treat.
Ho un regalino per te.
Time for a little treat.
- Vuoi un regalino?
- You want a treat?
E comprati un regalino.
Get yourself a little treat, too.
Ti ho portato un regalino.
I'm back with treats.
Ti ho fatto un regalino, così ti ricorderai di me.
You know, to remember me by.
Oh, si', Kelly li ha distribuiti come regalini alla festa.
Oh, yeah, Kelly gave them out as party favors. Remember?
E cosi' lei mi ha fatto un altro regalino... un ricordino sotto forma di cicatrice.
So she gave me another little gift -- a scar to remember her by.
Ecco un regalino, per nostro ricordo.
Here's a small gift to remember us by.