Translation for "rassegna" to english
Translation examples
noun
Battaglione... passare in rassegna.
Battalion will pass in review.
Rassegno le mie dimissioni come critico teatrale de "L'Almanacco".
I hereby tender my resignation as theatre reviewer for The Almanac.
E' il momento di passare in rassegna l'anno di Kimmie!
[Beep] It's time for Kimmie's year in review!
Astrid sta passando in rassegna i dati.
Astrid's reviewing the data now.
Passiamo in rassegna le possibilita'.
Okay,let's review options.
Passiamo in rassegna tutto l'elenco, Phil. Vediamo...
Let's review the squelch pile, Phil.
Il Santo Padre ha passato in rassegna le forze papali.
- The Holy Father has reviewed the papal forces.
- 4.10, passerai in rassegna la polizia.
- 4.1 0, review special guard of police.
Dovremmo passare in rassegna tutte le forze a nostra disposizione.
We would review whatever forces we have at our disposal.
Sapete che domani la Regina vi passerà in rassegna.
And don't forget about the Queen's review tonight.
Farò una performance a Milano a una rassegna molto importante.
I'm doing a performance in Milan at a very important exhibition.
Helke, quella per la quale faccio le lampade, mi ha segnalato al curatore di una rassegna milanese importante.
Helke, the one I make the lamps for, recommended me to the director of an important exhibition in Milan.
noun
La rassegna ripercorre la carriera di un americano-tailandese...
...survey traces the career of a Thai-American...
Passali in rassegna, figlio mio.
Survey them, my son.
Su modulae'ione di frequene'a 1e' e 8. Continua la nostra rassegna doro.
At 1280 on your AM dial, here's more from our golden survey.
Almeno potresti darmi il permesso di passarli in rassegna?
Can you give me permission to survey them at least?
Stanno facendo una rassegna per rivalutare la periferia.
They're doing a survey to reasses the periphery.
Poi, passate in rassegna l'edificio.
Second, survey the premises!
noun
- Va tutto bene. Comunque, mostriamo al pubblico che non sei un perdente che e' stato scaricato ma non si rassegna.
Anyway, let's just show the viewers you're not some loser who got dumped and won't give up.
La rassegna d'autore di fronte sta facendo vedere "La vita e' meravigliosa", quindi... sono convinto che ci rifaremo quando finisce.
But the revival house across the street is showing It's a Wonderful Life, so pretty sure we'll clean up when it gets out.
E... visto che stiamo passando in rassegna tutto quanto, conosciamo tutti la star del nostro film.
And as long as we're playing show and tell, we all know our movie star.
Non c'è una rassegna su Hitchcock al cinema Arizona?
Aren't they showing a Hitchcock reprise in cine Arizona?
Organizzi una rassegna di film e mostri tutti i miei video porno?
Have a film festival and show all my old sex tapes?
Sono libera di passare in rassegna i bonazzi.
I'm free to inspect the hotties.
"La polizia passa in rassegna la principessa."
"Police inspects Princess."
Ieri ho visto un ebreo di nome Levi passare in rassegna le dogane ed i ponti, controllando tutto; e riempiendo la sua lurida borsa col denaro dei nostri contadini del Württemberg!
Yesterday I saw a Jew, Levy, riding from gate to gate, and from bridge to bridge, and inspecting every post, collecting the Württemberg farmers" money and sticking it in his filthy bag!
L'ho passata in rassegna con il Maggiore Adeane e abbiamo cercato di scartare il più possibile, ma ci saranno sempre gli incontri del Consiglio Privato, alcune investiture e le ispezioni militari.
Well, I went through it with Major Adeane and we tried to throw out as much as we could but there will still be the usual Privy Council meetings of course, some investitures and military inspections.
L'ho presa dalla pratica. "La principessa passa in rassegna la polizia."
I got that from the file. "Princess inspects Police."
Speravo volesse passare in rassegna il nostro plotone scelto.
We thought he might care to inspect our number one platoon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test