Translation for "prendendo" to english
Translation examples
verb
Stai prendendo appunti?
You taking notes?
Ti stai prendendo...
You're taking...
"Mi sta prendendo, mi sta prendendo"
"It's taking me, it's taking me."
Cosa sta prendendo?
What's he taking?
- Mi sta prendendo !
- It's taking me!
Sto prendendo lezioni.
I'm taking lessons.
Ora sto prendendo...
I'm now taking...
verb
Sto prendendo freddo.
I'm getting cold.
- Sto prendendo un'arma.
Getting a gun.
- Lo sto prendendo.
- I'm getting it.
Le sto prendend...
I'll get...
Prendendo il sole?
Getting some sun?
Li stai prendendo?
You getting any?
Stai prendendo forza.
You're getting stronger.
Sto prendendo " campo".
I'm getting serviced.
Stai prendendo dell'acqua?
Getting water, huh?
verb
- Mi stai prendendo.
- Catelyn's catching up.
- Sta prendendo piede, credo.
It's catching on, though.
Sta prendendo piede! - No.
It's catching on.
sta prendendo fuoco anche lui.
he's catching fire too.
- Stavamo prendendo un assassino.
We were catching a murderer.
Sta prendendo un treno.
He's catching a train.
- Stavo prendendo fiato.
- Just catching my breath.
Stai prendendo piede.
You're catching on.
Il soprannome sta prendendo piede.
Nickname's catching on.
verb
- Sto prendendo un caffe'.
I'm having coffee.
Stavano prendendo un tè.
Have some tea
Stavamo prendendo il caffè.
We were having coffee
- Sta prendendo il tè.
He's having tea.
State prendendo confidenza?
Have you two been enjoying yourselves?
Stai prendendo del the...
You're having tea.
seize
verb
Mandami quaggiù la tua carrozza di bronzo... così che io possa salirci... e, prendendo le redini, cantare attraverso i campi... e, come un fulmine scagliato da nubi tempestose, colpire le teste di questa gente!
Send your bronze chariot down to me... that I may set my foot within its shell... and, seizing the reins, roll out through the fields... and, like a thunderbolt hurled from storm-tossed clouds... smite these people's skulls!
- Stava avendo una crisi, nel tragitto. Stavo prendendo il Valium e accidentalmente ho fatto cadere la morfina e ho rotto la boccetta.
- She was seizing in the ambulance ride over here, and I was reaching for the Valium and I accidentally knocked over the morphine and broke the seal.
Invece, voi Primo Ministro, state soltanto prendendo tutti i poteri dello stato, e non solo ma intendete anche mobilitare l'intero esercito
Whereas you, Prime Minister, are not only seizing all the powers of state, but also intend to mobilize the entire army
Fritigerno controlla le frontiere per due anni, prendendo territori e accerchiando le più importanti città dell'impero orientale, la fortemente fortificata Adrianopoli e la capitale, Costantinopoli.
Fritigern controls the frontier for two years, seizing territory and closing in on the most important cities in the eastern Empire, the heavily fortified Adrianople and the capital, Constantinople.
verb
Suppongo vi stiate prendendo una pausa dalla questione della rissa al volante?
I'm gonna assume you caught a break on the road rage thing?
La quinta macchina mai prodotta prendendo per certo che avessero etichettato quelle dalla 1 alla 4.
Fifth machine to ever come down the Line assuming they put stickers on one through four.
Beh, suppongo che lo stiano prendendo in giro.
Well, I assume he's being played for a fool.
In quest'istante la riserva sta prendendo il controllo di Berlino.
Right now, the Reserve Army's assuming control of Berlin.
Ho pensato che mi stesse prendendo per il culo.
I just assumed he was full of shit.
- Mi sto prendendo la meta' dei rischi.
I'm assuming more than half the risk.
verb
Lance naviga su Internet... prendendo parte ad incontri casuali con uomini innocenti... che non sospettano che quegli incontri possano rivelarsi mortali.
Lance trawls the internet, engaging in casual encounters with innocent men... who never suspect those encounters could turn deadly.
- Sta prendendo una piega divertente.
This just took a fun turn. Engaged?
verb
Collins e' stato qui per anni, prendendo tutto cio' che poteva dal suo vicino, la centrale nucleare di Montero.
Collins has been down here for years capturing everything he could about his neighbor, the Montero Nuclear Power Plant.
verb
Mentre Essex. ignorando i consigli di Howard e Raleigh racimolava fama per sé prendendo d'assalto la città.
While Essex, against the advice of Howard and Raleigh gathered fame for himself by storming the town.
Perche' credete che lavori tanto... prendendo senza mezze misure quante piu' anime possibile?
Why do you think she works so tirelessly gathering as many human souls as she can?
Stavo solo... Prendendo coraggio.
Just... gathering my courage.
Jeanne sta prendendo i vestiti di Julie per farne un falo'.
Jeanne's gathering Julie's clothes for a bonfire.
Sofisticate reti spionistiche di raccolta d' informazioni davano ai finanzieri una mano importante nei confronti dei governi dei quali lentamente stavano prendendo il controllo.
Sophisticated intelligence gathering networks gave the financiers a clear edge - over the governments they were slowly gaining control of.
Ora sta solo prendendo polvere.
It's just gathering dust now.
Ok, ragazzi, sta prendendo le sue cose.
ALL RIGHT, GUYS, SHE'S GATHERING HER THINGS.
verb
E si guadagno' la mia fiducia prendendo il figlio di Ezra, - che era sotto la tutela di Aria.
And she earned my trust when she borrowed Ezra's son on Aria's watch.
verb
Sto prendendo tempo.
I'm buying time.
- Stavo prendendo un pacchetto...
- I was buying a pack...
Stai prendendo tempo.
You're buying time.
Sta prendendo tempo.
He's buying time.
Stai solo prendendo tempo.
It's just buying time.
Non sto prendendo tempo.
I'm not buying time.
Sta prendendo tempo, vedo.
Buying time, I see.
Stiamo prendendo tempo.
We're buying time.
Sto solo prendendo tempo.
I'm just buying time.
verb
prendendo il suo posto.
placed himself in charge.
E non le chieda soldi. La sta prendendo per il culo.
And don't be charging her.
Dopo che ci saremo liberati dei cacciatori americani, sto prendendo in seria considerazione l'idea di affidarti il comando.
Once the U.S. hunters are gone, I'm seriously considering putting you in charge.
Le tue emozioni stanno prendendo il sopravvento su di te.
You're letting your emotions take charge of you.
Quindi voleva impressionarti prendendo il controllo.
So he was trying to impress you By showing you how he can take charge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test