Translation for "patto" to english
Translation examples
noun
- Dov'è il Patto!
Where's the Pact?
- È un patto.
- It's a pact.
- E' il Patto!
It's the Pact!
Un patto, eh?
Pact, huh? Ooh!
Infrangerai il patto, infrangera' il patto.
You're gonna break the pact. She's gonna break the pact.
Leonard, un patto e' un patto.
Leonard, a pact is a pact.
Un patto e' un patto.
A pact's a pact.
noun
- So del patto.
- I know about the covenant.
Si tratta di Patto.
This is Covenant.
Era un patto!
It was a covenant!
E' questo il patto.
That is the covenant.
A un patto, però.
In a covenant, Peru.
Conosceva il patto.
She knew the covenant.
Stringiamo un patto.
We make a covenant.
L'arca del patto!
The ark of the covenant!
Facciamo un patto:
Let us make a covenant.
- Un patto è un patto.
- An agreement is an agreement.
- Avevamo un patto.
- We had an agreement.
Abbiamo un patto.
We made an agreement.
Con questo patto...
This mutual agreement...
Ma a un patto.
With a condition.
Penso atutto io... ..ma a un patto.
I'll take care of everything ... .. on one condition.
A patto, pero', che tu rimanga qui al sicuro.
On the condition that you stay where it's safe.
A patto che la lasciasse.
On the condition that he let her go.
- Accetta il patto.
Agree to my condition.
Benissimo, a patto che mi forniate un patrimonio.
Only on the condition that you give me a fortune.
Ma so! o a un patto. Devi asco!
On one condition... you hear me out.
E ora i termini del patto.
Now the condition
Ma a un patto. Pagate tutti in contanti.
On one condition; everybody pays cash.
noun
- Aaron, parte della vita su questa nave... e' il patto che stipuliamo.
- Aaron, part of life on this ship Is the compact we make.
Non ho nessuna intenzione d'infrangere il grande patto sociale.
I'm not going to break the social compact.
Quel che la tua lancia chiude, sono forse un gioco,le Rune del pattuito patto
Are the marks of solemn compact on your spear but sport to you?
Allora abbiamo stretto un patto.
We have a compact.
L'omicidio del Re rende quel patto non piu' vincolante.
The King's murder renders that compact no longer binding.
Un patto, diciamo.
A compact, let's say.
Spero che il patto di pace del re sia con tutti noi perché è saldo e vero in me.
I hope the king made peace with all of us and that compact is firm and true in me.
Voglio dire, il patto governera' solo la condotta tra di noi.
I mean, the compact will only govern conduct amongst ourselves.
treaty
noun
Viviamo tutti pacificamente grazie al Patto d'Integrazione
We all live peacefully under the integration treaty.
L'attuale Doge è contrario a qualsiasi patto con noi,..
The Doge refuses to sign any treaties with us.
Quel vergognoso patto di Versailles, l'inflazione, la povertà...
The shameful Versailles Treaty, inflation, unemployment.
Non abbiamo un patto d'estradizione col Brunei.
We don't have an extradition treaty with Brunei.
Allora stringerò un patto con Re Turold.
Then, I'll make a treaty with King Turold.
Noi abbiamo un accordo, un patto con questi cinesi.
We got an arrangement, a treaty with these Chinese.
E firmarono un patto di non aggressione.
And they signed a treaty of non-aggression.
Avevamo stretto un patto.
We had a treaty.
- Noi non romperemo il patto.
We won't be the ones to break the treaty.
noun
È il mio patto.
It's my contract.
Un patto e una restrizione!
A contract and a restriction!
Ricorda il nostro patto.
Remember our contract!
C'è un patto sociale.
There is a social contract.
Il patto stretto da Gon esiste ancora?
Will Gon's contract last?
Stringo un patto!
I'm making a contract!
- Non hanno mai infranto un patto.
- They've never broken a contract.
A patto che accetti le mie condizioni.
That depends on your concession to my two stipulations.
"Che io manterro' questo patto e impegno scritto:
"That I will keep this oath and this stipulation... "
La pena di morte non e' piu' in gioco. A patto che si dichiari colpevole di tutte le accuse. E accetti l'ergastolo senza condizionale.
Death penalty's off the table, contingent on you pleading guilty to all charges and stipulating to life without parole.
Con questo compito viene un patto.
This assignment comes with a stipulation.
♪ Ma c'è un patto
# But there's a stipulation #
noun
Abbiamo fatto un patto.
We set the terms here.
Accetto il patto... alle mie condizioni.
I'll take a deal... on my terms.
Non siamo riusciti a definire i termini del patto.
We couldn't come to terms.
Se qualcuno non rispettera' il patto preso con l'associazione, la ragazza morira' in modo crudele.
Fail at any point to meet the terms of our partnership and the girl will die very badly.
Le sue condizioni sono accettabili, a patto che possa passare la notte qui.
Your terms are agreeable, if I may pass the night here.
Madre, padre, accetto il vostro patto. Io e norman possiamo anche aspettare tutta l'estate.
Very well, Mother, Father, I accept your terms.
- Non ho fatto nessun patto.
I didn't agree to any terms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test