Translation for "passatempo" to english
Translation examples
noun
I passatempi sono importanti.
Pastimes are important:
Oltre il passatempo.
Behind the Pastime.
Il passatempo nazionale, hai presente?
Our national pastime?
Aveva altri... passatempi.
He had certain pastimes.
- Il passatempo nazionale.
The national pastime.
Nutrimento, divertimenti e passatempi,..
Nourishment. Leisure pastimes.
- Il passatempo di un invalido.
- A cripple's pastime.
Il passatempo preferito dei Braverman!
Braverman favorite pastime!
- E' il passatempo preferito dell'America.
It's America's pastime.
noun
Piccolo bizzarro passatempo?
Curious little hobby?
Ì un mio passatempo.
It's my hobby.
Hai qualche passatempo?
You got any hobbies?
È solo un passatempo.
It's only a hobby.
E' il passatempo di papa'.
Dad's hobby.
Sai, non credo di essermi debitamente congratulato con te per il tuo nuovo passatempo.
You know, I don't believe I've properly congratulated you on your new amusement.
Perciò prima di trattare, vuole che cadano le accuse e che i giudici si trovino un altro passatempo.
So before negotiating, he wants you to drop the lawsuits and for the judges to find some other amusement.
Capisco che a un giovane annoiato possa piacere un passatempo così alla moda...
Understandable for an idle chap to want to amuse himself in this fashionable way.
- Fleming, non puoi. La guerra non è un passatempo per il suo divertimento.
War is not some entertainment laid on for your amusement.
Beh, oso dire... Non lasciare che i tuoi compagni o i tuoi passatempi prendano il sopravvento, signore.
Well, I daresay... do not let your companions or your amusements get the better of you, sir.
Ebbene, tutti noi dobbiamo avere i nostri passatempi, ma non farti scoprire da tua madre a fare certi giochi.
Well, we must all have our amusements. But do not let your mother catch you at such playing, understand?
noun
Cosi' tanti passatempi oziosi.
So many idle pursuits.
Odio i passatempi all'aperto.
I hate outdoor pursuits.
Altri passatempi fisici?
Other physical pursuits?
Un passatempo che ti raccomando vivamente.
A pursuit I highly recommend to you.
Allora, a questo seguiranno altri passatempi fisici?
So, is that followed by other physical pursuits?
Il golf e' un passatempo serio, da quelle parti.
Golf's quite a serious pursuit over there.
Ma perche' insisti con questi passatempi maschili, Anne?
Why do you persist in such manly pursuits, Anne?
Tu hai i tuoi passatempi, io i miei.
You have your pursuits, I have mine.
Passatempi come questi non sono molto di mio gusto.
Such pursuits are not entirely to my tastes.
Non sono pratica dei loro passatempi.
I'm not familiar with their leisure pursuits.
- E' il suo passatempo, non il mio. - Aspetta!
- This is your diversion, not mine.
Tu capisci che certi passatempi possono farti finire all'ospedale.
You realize that such diversions can end up in a hospital.
E gli uomini privati dei loro passatempi tenderanno a diventare inquieti.
And men deprived of their diversions are inclined to get restless.
Capisco. - Ma sei un passatempo davvero piacevole.
But you are a delightful diversion.
Un passatempo produttivo e gradito.
A fruitful and welcome diversion.
Quindi tratteremo anche argomenti di successo, come... i passatempo...
So we're also gonna profile areas of success, like diversion, reentry programs.
Per il semplice passatempo del gioco d'azzardo?
For a simple gambling diversion?
Quindi io sono solo una distrazione, un passatempo, in attesa della fuga?
So I'm just a diversion to kill the time till you escape?
Mi sono concesso solo questo passatempo dopo che mi ha chiesto aiuto.
I only indulged in this, uh,diversion after he asked for help.
Vi lascio ai vostri passatempi.
I'll leave you to your diversions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test