Translation examples
verb
Perche' ci avresti ostacolato rubando la bussola?
Why would you hinder us and steal the compass?
Faro' rapporto a tutti voi, per aver ostacolato un'investigazione federale.
I will write all of you up for hindering a Federal investigation.
Ha ostacolato la costruzione della ferrovia.
He hindered railway construction
Perchè ci ostacolate?
Why are you hindering us?
Il suo lavoro venne ostacolato.
His work was hindered.
Se il suo udito è ostacolato, non può combattere.
If his hearing is hindered, he can't fight.
Siamo sempre stati ostacolati... dalla finanza e dalla politica.
We've always been hindered by finances and politics.
Non sono mai stato ostacolato.
I was never hindered.
Mi sono circondato di persone che mi hanno ostacolato.
surrounded by people that hindered me.
Le autorità di Berlino Ovest hanno ostacolato le riprese.
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
impede
verb
Carl, voglio delle risposte, o la sua cliente verra' accusata di aver ostacolato un'indagine di omicidio.
I want answers or your client is going down for impeding a murder investigation.
Lei e' in arresto per intralcio alla legge, per mancata divulgazione di informazioni, e per aver ostacolato un'indagine di omicidio.
You're under arrest for obstruction, withholding information and impeding a murder investigation.
Il torrente ostacolato e' quello che canta." *ndt (cit. Wendell Berry)
The impeded stream is the one that sings.
Stanno nascondendo delle trappole in modo che i loro carri non vengano ostacolati.
They're covering traps so their own tanks won't be impeded.
Ma puo', e dovrebbe, darsi la colpa per aver ostacolato la nostra indagine.
But you can and should blame yourself for impeding our investigation.
- Hai ostacolato un'indagine federale
You're impeding a federal investigation.
Se non si fa come dico io, le arresto per aver ostacolato un'indagine federale.
You don't do as I say, I'm gonna haul 'em in for impeding a federal investigation.
Senta, non voglio arrestarla per aver ostacolato un'indagine, ma lo faro'.
Look, I don't want to arrest you for impeding an investigation, but I will.
Non che i provvedimenti legislativi abbiano mai seriamente ostacolato gli scommettitori australiani in cerca di brivido.
Not that acts of parliament ever seriously impeded Aussie punters keen for a flutter.
Avete ostacolato le indagini.
You impeded our investigation.
verb
Temo che l'indagine possa essere ostacolata in qualche modo dalla scomparsa del cellulare del professor Jericho.
I fear the police investigation may be hampered somewhat by the absence of Professor Jericho's phone.
Il cattivo tempo ha ostacolato le ricerche.
Bad weather has hampered the search.
Ho dei piani, e non posso essere ostacolato trascinandomi dietro il tuo culo nauseante.
I've got plans, and I can't be hampered dragging your sick-looking ass alongside me.
Lei ha intralciato e ostacolato il lavoro della Corona.
You have hampered and bamboozled the proper functioning of the Crown.
So benissimo che la guerra alla droga è ostacolata dalle leggi vigenti.
I don't need you to tell me the fight against drugs has been hampered, crippled, by the laws that we have at the moment.
Il mio agente penso' che il mio bell'aspetto avrebbe ostacolato la mia carriera.
My agent thought that my good looks would hamper a serious acting career.
Le attivita' antincendio sono state ostacolate unicamente dalla grande quantita' di allarmi.
Firefighting was hampered if for no other reason by the sheer volume of the alarms.
Cosi' ostacolato, oppresso... cosi' maledetto come sono?
Hampered, burdened, cursed as I am?
Avrebbe ostacolato la tua carriera?
You're career might be hampered?
Ancora ostacolato dalla sua ferita infetta, il gorgosauro si e' sostentato con piccole prede.
Still hampered by his infected wound, the Gorgosaurus has been sustaining himself on small prey.
verb
- Ha ostacolato la giustizia.
- He obstructed justice.
O ha ostacolato intenzionalmente le indagini.
Or intentionally obstructing the investigation.
Hai ostacolato un'investigazione criminale.
You obstructed a criminal investigation.
Come ho ostacolato la giustizia?
How did I obstruct justice?
Si, ed ostacolato la giustizia.
He is. He's obstructing justice.
Per aver ostacolato l'indagine di un omicidio.
Obstructing a murder inquiry.
- e ostacolato la giustizia.
- and obstructing justice.
Non sara' ostacolato.
It will not be 'obstructed.
Ha ostacolato un'indagine federale.
You obstructed a federal investigation.
verb
LA LORO UNIONE, PROGETTATA DALLA CULLA, E ORA COSI' VICINA... VIENE OSTACOLATA DA UNA GIOVANE DONNA DI NASCITA INFERIORE,
Is their union, so long planned, so soon to be accomplished, to be prevented by a young woman of inferior birth and of no position in the world?
Avreste dato questa testimonianza se il magistrato non vi avesse ostacolato? Sì.
You would have given such evidence had you not been prevented by the magistrate?
E' stato il dottor Price che ha ostacolato la pace tra le nostre specie.
It's Dr. Price who prevented peace between our camps.
Questa infinita nebbia sul canale d'Inghilterra ha ostacolato tutti i nostri piani per invadere l'Inghilterra.
Zis endless fog over the Englander Channel has prevented all of our plans for invading England.
E io non ti ho ostacolato.
I did nothing to prevent it.
Nel periodo in cui lei ha ostacolato il divorzio.
Around the time she had prevented the divorce?
tu hai ostacolato la nascita di mio figlio!
You prevented the birth of my son!
Forse provarono ad ascendere ma furono ostacolati e non vi riuscirono del tutto, e così rimasero intrappolati tra questo piano dell'esistenza ed il successivo.
Perhaps they attempted to ascend but were prevented from fully doing so, trapped between this plane of existence and the next.
"I miei motivi, e come hanno ostacolato l'amore eterosessuale".
My root, and how it prevented me from heterosexual loving.
Tutto questo non può essere ostacolato da interferenze. Richiede un'assunzione totale di responsabilità.
And after all this, I take full responsibility without any kind of interference.
Bajor non vuole che le transazioni dei soci di Hagath siano ostacolate.
The Bajoran government insists that Deep Space 9 not interfere with the lawful transactions of Hagath or his associates.
Dopo che avete ostacolato i miei piani per eliminare l'Imperatore, non fui portata in prigione, ma in questo laboratorio top secret, insieme ad altri prigionieri mentalmente migliorati.
After your interference towards my plans to eliminate the Empror I was taken not to prison, but to this top secret lab, along with other mentally enhanced captives.
Ma viene ostacolato dal suono del richiamo per lupi e dall'odore di pollo teriyaki.
But the sound ofhis wolf call... and the smell of chicken teriyaki interfere.
verb
Non abbiamo pagato. Siamo stati ostacolati.
- We haven't paid, we've been thwarted.
Eppure l'Inghilterra ci ha ostacolato tutte le volte.
And yet England has thwarted us every time.
E' stata certamente ostacolata una trattativa ufficiale.
It certainly was thwarting official business.
Avete ostacolato col vostro patrocinio i miei progetti, dunque.
You thwarted the plans I made...
Lo abbiamo ostacolato in tutti i modi, Claire.
We have thwarted him all we can, Claire.
Voglio sentirmi ostacolata.
I wanna feel thwarted.
Che e' stato ostacolato quest'oggi.
- It was thwarted earlier today.
Quella ha certamente ostacolato una trattativa ufficiale.
She most certainly did thwart official business.
Sono ostacolato in ogni cosa io voglia!
I am thwarted in everything I want!
Lo abbiamo ostacolato in tutti i modi.
We have thwarted him all we can.
verb
Kim Jun Shik è stato squalificato per aver ostacolato Kimura.
Jun-shik Kim has been disqualified for blocking Kimura's way
Hai ostacolato l'indagine a ogni passo.
- You blocked the investigation-- - You just spat on me.
Frobisher ha ostacolato la sua carriera politica?
Did Frobisher block your political career?
Quindi il mio cammino per la soddisfazione e' ostacolato da Larry il Solitario e da Capitan Tuta.
So, my path to satisfaction is blocked by lonely Larry and captain sweatpants.
Se non torna subito dentro... diro' pubblicamente che ha ostacolato la nomina di Peter MacLeish, per essere la prossima a cui spetterebbe la presidenza.
If you don't join us inside immediately, I will tell the public that you blocked Peter MacLeish's appointment so you would be next in line for the presidency.
Hai ostacolato Vincent e la mia felicita' ogni istante.
You've blocked Vincent and my happiness at every turn.
Mi ha ostacolato durante tutta la corsa, in modo non molto corretto.
Blocked me during the whole race, not very correct.
La sua capacità di vedere era ostacolata dall'entità inumana.
Her sight was being blocked by the inhuman spirit.
Il radar McCarran non puo' ricevere segnali da velivoli ostacolati dalle montagne ma nell'ultimo aggiornamento radar alla centrale, alle 9:27, l'elicottero era qui.
Now, McCarran radar can't pick up aircraft blocked by the mountains, but at the last radio update to Dispatch, at 9:27 a.m., the copter was here.
verb
Questo spiegherebbe la superiorità del suo cervello. Il suo sviluppo non è stato ostacolato da fattori emotivi o sessuali.
Its development was not handicapped by emotional or sexual factors.
Se House avesse pensato che la cosa ci avrebbe ostacolato, non avrebbe accettato il caso.
If House thought this would handicap us, he wouldn't have taken the case.
verb
E se vengo in qualche modo ostacolato dal vedere la mia cliente, spediro' una seria querela alla Commissione Reclami sulla Polizia.
And if I am delayed from seeing my client in any way whatsoever there will be a serious complaint made to the IPCC.
- Il tempo ci ha ostacolati, ma siamo qui.
We had weather delays, but we're here now.
Mi hanno ostacolato fuori sui gradini.
They delayed me outside on the steps.
Ci hanno soltanto ostacolato.
All they did was stonewall.
"Perché ho ostacolato il Bureau?"
"Why did I stonewall the Bureau?"
Ha ostacolato anche me, ma penso di sapere cosa sta cercando.
He stonewalled me, too, but I think I know what he's after.
Sapevo che l'avvocato vi avrebbe ostacolato e sono partito da li'.
I knew the lawyer would be stonewalling, so I went from there.
Russo e Jefferson hanno ostacolato gli Affari Interni.
Russo and Jefferson stonewalled IAB.
- Allora Delavane vi ha solo ostacolati?
- So Delavane just stonewalled you guys?
Ecco perche' ci ha ostacolato.
That's why he stonewalled us.
L'ho ostacolato, ma non mollerà la presa.
I stonewalled him, but he's not going away.
Allora perche' mi ha ostacolato quando ho cercato di parlargliene?
Then why did he stonewall me when I tried to talk to him about it? !
Hai ostacolato i miei agenti nell'ottenere la lista degli ospiti che hanno chiesto.
You stonewalled my agents from getting a guest list that they requested. Ah.
verb
- Mi hai ostacolato!
You crossed me!
Enos attaccherà chiunque lo abbia mai ostacolato.
Enos is going after everyone who ever crossed him.
Tu... tu mi hai ostacolato?
You. You crossed me?
Oh, è inoffensivo... Se non viene ostacolato.
Oh, he's quite harmless, except when crossed.
La stregoneria. Se ostacolate, distruggono.
Witchcraft ... witches are the protectors of the seasons, the goddesses of the grain, and when crossed, destroyers.
Non mi ha mai ostacolato.
He's never crossed me.
Ragazzi, il punto e': se mi ostacolate, culi verranno spaccati,...
Boys, the point is, you cross me, asses get kicked.
- Chiunque l'abbia ostacolato.
Whoever crossed him.
Ma lui mi ha ostacolato.
But he crossed me.
Ha trovato il modo di ammazzare chiunque l'abbia ostacolata.
Everyone who's ever crossed her, she's found a way to murder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test