Translation examples
verb
"L'amore... è d'ostacolo alla morte.
Love hinders death.
Forse di ostacolo all'accusa. Forse. Ma non è abbastanza per l'accusa di droga.
Maybe hindering prosecution, maybe, but not enough for the drug charges.
La vostra coda di pesce vi ostacola.
Your fish tail must be hindering you.
Questo incantesimo ostacola solo la forza fisica, finche' la vittima non ritrova la sua forza interna.
The spell only hinders physical power... until its victim finds internal strength.
Non potrò aiutarla, ma non creerò degli ostacoli.
I can't help you, but I won't hinder you, either.
Un aiuto o un ostacolo, Wendy, cosa sei dei due?
Helping or hindering, Wendy, which one's it going to be?
Sono ideati per assorbirli, perche' nulla ostacoli i loro movimenti.
They're designed to absorb them so nothing hinders their movement.
La ostacola. Tiene viva la tensione.
It hinders it, keeps the tension alive.
Posso accusarla di ostacolo alla giustizia o spergiuro.
How about I put something on you? Like obstructing governmental administration, hindering prosecution-- how about perjury?
Dio non voglia che io ostacoli la vostra corte.
I shan't hinder your advances.
impede
verb
- Ok? Voi stessi siete un ostacolo per la vostra sicurezza.
You're-you're impeding on your own safety.
E se ostacola l'indagine, diventa un complice.
If you impede investigation, it makes you an accessory.
Altrimenti... ostacola la carica.
Otherwise... it impedes the charge.
Uccidere lui ostacola lei?
Killing him impedes her?
- di ostacolo alle indagini...
You're being charged with falsifying evidence, - impeding an investigation...
Non credi che ostacoli leggermente il tuo piano di sedurla?
You don't think that slightly impedes your plans for seduction?
Il trace ostacola il mio attacco.
The thracian impedes my attack.
Voglio dire che qualcosa ostacola Ia lingua.
I mean something that impedes the language.
Ancora una volta, la tecnologia ostacola il libero pensiero.
Once again, technology is impeding pure thought.
La paura delle perdite ostacola l' esplorazione spaziale.
Fear of fatalities will impede space exploration.
verb
Posso immaginare che sarebbe di ostacolo alla tua abilita' di bere e scopare ogni notte.
I can see it might seriously hamper your ability - to drink and get laid on a nightly basis.
Quel fatto ostacolò pesantemente le trattative.
It hampered the negotiations in a major way.
Non permettero' che la sua perdita ostacoli la nostra causa.
I will not allow that defeat to hamper our cause.
Milson ha detto che l'ansia dei familiari ostacola i progressi della cura.
Milson said family concern would hamper his progress.
AbbiamoindividuatounanaveWraithconinostri sensori a lungo raggio, e' diretta verso la Odyssey ma loro sono molto vicini al buco nero, che ostacola le comunicazioni.
We've detected a Wraith ship on our long-range sensors headed towards Odyssey, but they're in close proximity to a black hole, which has hampered communications.
Ma quello che ostacola questa ricerca e' l'incredibile vastita' dello spazio.
But what hampers this search is the sheer vastness of space.
Pensano che ostacoli la loro difesa.
They feel it hampers their defence.
È l'unico che ostacola la vostra organizzazione.
He's the only guy hampering your organization.
Dovresti lasciarglielo scoprire, cosi' non ostacoli la loro creativita'.
You're supposed to let them sound it out so you don't hamper their creativity.
Oltre a turbare l'opinione pubblica, rappresenta un ulteriore ostacolo alla nostra solidita' finanziaria.
Aside from the public disaster it presents, it further hampers our efforts at financial solidity.
verb
- Ostacolo alla giustizia.
Second, obstruction of justice.
Per favore non ostacoli.
Please don't obstruct us.
C'è qualche ostacolo.
There's some obstruction.
Niente montagne, niente ostacoli!
- No mountains, no obstructions!
Nessun ostacolo sull'autostrada.
No obstructions in the freeway.
Oh-oh, ostacolo in strada.
Obstruction in the road.
Perche' mettere ostacoli all'immaginazione?
Why obstruct one's imagination?
Ci sono molti ostacoli.
There's lots of obstructions.
verb
sarei stato un ostacolo che le avrebbe impedito di vederlo.
If she hadn't, I would have been the obstacle preventing her from seeing him.
Non c'è nulla che ostacoli il tuo cammino.
There is othing to prevent you from walking your path.
E' un raro disturbo dell'orecchio interno che ostacola la sua abilita' di decifrare i suoni.
It's a rare disorder of the inner ear that prevents your ability to decipher pitch.
Tra un anno si sara' calmato e non ci sara' alcun ostacolo per una riconciliazione.
In a year, he will calm down and then there will be nothing to prevent a reconciliation.
E questa volta non incontrerà ostacoli perchè benjamin tennyson sarà morto.
And this time nothing preventing me what? Once Benjamin Tennyson died this!
Piccolo addetto alla sicurezza ostacola carriera internazionale".
"Petty prison officer prevents world career."
Sapevo che sarebbe successo qualcosa.] [Sentivo che ci sarebbe stato qualche ostacolo..]
I just had a feeling that there would be some obstacle, major or minor, that was going to prevent my evening with Sean from happening.
Non ci sono più ostacoli al movimento delle truppe.
There're no more obstacles preventing the troops movement.
La turbolenza dell'attrito ostacola una simulazione accurata.
Sir, turbulence prevents us creating an accurate simulation.
Meglio se ostacoli la Divisione dall'interno, non credi?
Hey, better for you to run interference inside division, don't you think?
Ostacolo: potenziale interferenza.
[Vision] Obstacle: Potential interference.
- Non vogliamo che ci ostacoli.
We're not letting it interfere.
Cosa darei per vivere cento anni, ma il mio fisico è un ostacolo, ogni giorno di più.
Oh what I'd give for 1 00 years But the physical interferes Every day more
Sì, è meglio che niente la ostacoli.
Yes, we wouldn't want anything to interfere with it.
Io non ostacolo il loro, qui funziona cosi'.
I do not interfere with theirs. It is the way it's done here.
Dice che tu potresti portare i soldi e sapresti gestire eventuali ostacoli
You're the guy who coυld get money and run interference on this one. Frankly I agree.
Sei libero di aspettare qui con me, o di mettere in piedi ogni ostacolo che ritieni opportuno, ma io sto qua.
You're welcome to wait here with me, run whatever kind of interference you think is best, but I'm here.
Chiunque ostacoli il piano è un nemico!
Anyone who interferes is an enemy.
verb
Chi mi ostacola morira'.
Whoever thwarts me, must die.
Bene. L'Antiproliferazione controlla e ostacola l'acquisizione di armi nucleari e di distruzione di massa da parte dei paesi inaffidabili.
Counter-proliferation tracks and thwarts nuclear and WMD acquisitions by rogue nations and non-state actors.
Come nove potrei aggirare questo malvagio ostacolo con qualche veloce calcolo aritmetico
For nine could thwart this evil trick With just some quick arithmetic
Dopo essere riuscito a interporre... sulla mia strada l'unico ostacolo... che non potevo prevedere, mi sento di dirle che non ho mai gradito la sua compagnia.
Now that you have successfully thwarted me... and placed in my path the only obstacle... which I could not make provision for... I feel I can tell you I have never really enjoyed your company very much.
verb
Nessuno ostacola la mamma!
Nobody cock blocks mama.
- Non e' un ostacolo insormontabile.
It's not a stumbling block.
- Il corpo di Robbie ostacola la visuale.
Robbie's body's blocking it.
Niente più ostacoli. Niente più contrattempi.
No more obstacles, no more blocks.
Ma troviamo troppi ostacoli.
But there are too many things to block us.
Paura. E' un ostacolo in cui si inciampa spesso.
It's a common stumbling block.
C'e' qualcosa che ci ostacola.
Something's blocking us.
Abbiamo incontrato un ostacolo.
We hit a stumbling block.
Ma ci sono troppi ostacoli.
But there are too many stumbling blocks.
verb
Allora potreste perdere la vista da entrambi gli occhi. Un ostacolo in una professione come la vostra, no?
Then you may lose the sight of both, a handicap in your profession, no?
Ha scritto perfino a un sacco di associazioni. Ma purtroppo abbiamo trovato un grosso ostacolo.
He wrote to lots of organizations, but I had a major handicap:
verb
Larraq si innervosisce di fronte agli ostacoli.
Larraq gets so impatient with delays.
Sai, e' il classico ostacolo delle grandi storie d'amore.
You know, the standard obstacle in every great love story. - He delayed?
I suoi precedenti avvocati non hanno fatto indagini, e Cuesta non permette rinvii, percio' incontreremo alcuni ostacoli.
Your previous lawyers did no investigation,and Cuesta isn't allowing a delay, so we're gonna hit a few bumps.
Abbiamo provato, ma il proprietario ci ostacola.
Tried to, but the owner is stonewalling us.
Esiste solo un motivo per cui l'avvocato ci ostacola e non denuncia l'irruzione.
Look, there's only one reason that lawyer would stonewall us and not report a break-in.
Voglio dire, prima ci ostacola, poi ci indirizza verso di lei.
I mean, first she stonewalls us, then she puts the noose around her own neck?
Perche' ci ostacoli?
Why are you stonewalling us?
verb
Che lo spazio non sia un ostacolo, una barriera, una restrizione.
Space be no hindrance, no barrier, no bar.
Qualsiasi ostacolo o impedimento sara' una medicina per me.
Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me.
L'ostacolo è stato portato più in alto.
The bar has been raised.
Perché lo so come fanno i media a trattare questo argomento quando si arriva a questo punto. Tirano fuori il video del campo di addestramento dei terroristi dove corrono sui percorsi a ostacoli.
'Cause I know the media-- When they cover this story, when they get to that point, that's when they go to the video of the terrorist training camp and they're on the monkey bars.
Senti Brooke, quando realizzo un film, piazzo l'ostacolo piu' in alto che posso.
Listen, brooke, when i make a movie, I set the bar as high as i possibly can.
Oh cazzo, c'è della gente che legge il Corano, che si allena sui percorsi a ostacoli.
Oh fuck, there are some people reading the Koran who are on monkey bars.
Il relativismo culturale e' un ostacolo a una denuncia di discriminazione sessuale... o equivale a un'ammissione che dovrebbe porre fine al... procedimento?
Is cultural relativism a bar to a claim of sexual discrimination, or is it tantamount to an admission that should end these... proceedings?
Non v'e' ostacolo alcuno alle pretese di Vostra Altezza sulla Francia.
There is no bar to make against your highness' claim to France.
verb
Ci sono uomini che non vogliono ostacoli davanti.
There are some men you just don't cross.
Supererò l'ostacolo quando si presenterà.
Well, I'll cross that bridge when I get there.
E se lo ostacoli...
And you cross him...
Se ostacoli Theo, ci uccidera' entrambi.
If you cross Theo, he'll kill both of us.
Finche' non le sei di ostacolo.
Unless you cross her.
L'amore puo' andare oltre qualsiasi ostacolo voglia!
Love can cross what ever divide it wants to!
"l'amore non supera mai l'ostacolo delle classi sociali".
"Love never crosses the great divide of social class."
E tra mille ostacoli ed impedimenti
But I've climbed a mountain I've crossed a river
Avere superato cosi' tanti ostacoli terrificanti.
You have crossed over so many terrifying boundaries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test