Translation examples
adjective
E' una cosa meschina.
It's petty.
Meschino e subdolo.
Petty and deceitful.
Non sono meschina.
I'm not petty.
Si' sono meschino.
Yes, I'm petty.
Meschino e vendicativo?
Petty and vindictive?
Che atteggiamento meschino.
He's being petty.
Quanto è meschino!
He's so petty.
Sei davvero meschino, meschino...
You are a petty, petty...
Non essere meschino.
Don't be petty.
In modo meschino?
I'm being petty?
mean
adjective
- Perche' e' meschino.
- 'Cause it's mean.
Voi siete meschini.
You're mean.
Sono stata meschina.
That was mean.
E' meschino. Oh!
He's mean.
Sei così meschino.
You're so mean.
Non essere meschina.
Don't be mean
- Sei stata meschina?
- Were you mean?
adjective
Gli intriganti, bestemmiatori, i meschini mi vogliono perdere
Schemers, blasphemers and wretches want the worst for me.
Al bel piè languir mirate due meschin, di vostro merto spasimanti adorator.
See at your beautiful feet two wretches languishing, burning with passion for your perfection.
L'unica buona azione che posso compiere in questa vita meschina sara' la mia tempestiva dipartita.
The one goodness I may achieve in this wretched life will be the timely leaving of it.
Non senti com'è meschino?
Don't you just feel wretched?
E il meschino calunniato, avvilito, calpestato sotto il pubblico flagello per gran sorte va a crepar
And the wretch who's slandered, trampled on, humiliated under the public scourge expires, if he's lucky
- Poverino, non parla più, meschino!
- The wretched speaks no more!
Non un sol detto pel meschino ch'esul sen va!
God in heaven! Not one word for the poor wretched exile!
Ma perché? E' influenzata da quella meschina di sua madre!
It's her wretched mother's influence.
adjective
Morti i meschini io credo, o prossimi a spirar!
I think the poor things are dead, or on the point of dying!
Non sottovalutate il nostro re tanto da ritenerlo si' meschino...
Disgrace not so your king, That he should be so abject, base and poor,
"l grandi uomini abbiano relae'ioni meschine"
"Great men have poor relations"
Lenta febbre del meschino la salute struggea!
For soon a slow fever fed upon the poor child.
- E quei meschini dei Salvo?
- And the poor Salvo cousins?
Ferrando meschino! Possibil non par.
Poor Ferrando, it doesn't seem possible!
L`hanno fato a pezzi meschino.
They chopped him up, poor boy.
adjective
Forse qualcuno gli avrebbe tolto la sua vita meschina.
Maybe somebody would relieve him of his miserable life.
Tua madre è una donna veramente meschina.
Your mother is rather a miserable woman...
Il mondo che ci circonda è intollerabile, meschino.
The world around us is unbearable and miserable.
Mia madre era una donna davvero meschina!
My mother was a woman really miserable!
A quanto sono meschine prevedibili
What miserable and predictable.
Sei un grande architetto, ma un uomo meschino.
You're a great architect and a miserable human being. That's mine.
L'importante è non essere meschino, col denaro.
The thing is not to be miserable for money.
adjective
Non siamo meschini come potrebbe pensare la gente.
We're not as narrow-minded as people might think.
Ora che ripercorro quella strada nel ricordo, mi spiace d'esser stato io, il Legionario meschino.
Now that I'm traveling this road through the past, I'm sorry I was that man, that narrow-minded legionnaire.
Una volta fuori dal gioco, capii che la mia vita era diventata indulgente e meschina.
But after I got away from the game, I realized how indulgent and narrow my life had become.
Tu sei avido, egoista, e meschino.
You are greedy, selfish, and narrow-minded.
Questo e' triste e meschino, amico.
That's just narrow-minded - and sad, man. Yeah.
I meschini non fanno forse lo stesso?
Do not the narrow-minded do the same?
Ma Alex Falconer è un tale meschino...
But Alex Falconer is such a narrow...
adjective
Io, per esempio, ho sentito che era troppo egoistico, meschino.
I felt it was too selfish, shabby.
- Il tuo nickname e' "Il Cane Meschino".
Your AIM name is "Shabby the Dog."
Questa truppa e' stata molto meschina con il compagno Sam Shakusky.
This troop has been very shabby to Field Mate Sam Shakusky.
Di tutte le cose spregevoli, meschine e imperdonabili.
Of all the contemptible, shabby, unpardonable things.
Devo dire, penso sia un po' meschino il modo in cui Whitehall l'ha spodestata.
I must say, I think it's a little shabby, the way Whitehall's ousted you. - Sir?
Continuavamo nell'intento della nostra vendetta mentre la nostra vacanza stava per terminare ricorremmo a un metodo molto meschino.
We kept trying for our revenge As our vacation neared the end we resorted to a very shabby method
È un gesto meschino e vendicativo.
It's a shabby, vindictive gesture.
A vivere in questo deserto ignobile e meschino?
Live in this grubby, shabby desert.
Che trucco meschino.
Of all the low, shabby tricks.
Siete un meschino ingannatore!
You are a shabby deceiver!
adjective
E chi li guida se non un meschino individuo?
And who doth lead them but a paltry fellow?
Siete dei tamarri schifosi, che vivono le loro insignificanti e meschine esistenze mangiando schifezze e guardando la TV!
You're just disgusting little chavs, living your paltry little lives, eating shit food and watching the television!
Nel suo meschino attacco non vedo altro che la sua ignoranza e la cattiveria del signor Darcy!
I see nothing in her paltry attack but her own ignorance and the malice of Mr Darcy!
La mia vita non e' cosi' meschina!
My life is not so paltry.
Le Vostre meschine menti non sanno quanta strada dovete ancora fare.
In your paltry, limited way. You have no idea how far you still have to go.
Che stai solo proteggendo la tua piccola e meschina carcassa.
Just protecting your paltry little carcass.
adjective
- Volgare, meschina, vanitosa, ignorante?
- Vulgar? Base? Conceited?
Per quanto meschino vi sembri, a lui tuttavia servite: al figlio del Nibelungo
Though you deem him base you will yet serve the Nibelung's son
(CORIOLANO) Per il sommo Giove! Questo rende i consoli meschini! E la mia anima, soffre nel sapere che quando due autorità governano insieme e nessuna s'impone, presto la confusione può entrare nello spazio tra le due e distruggere l'una con l'altra!
By Jove himself, it makes the consuls base, and my soul aches to know, when two authorities are up, neither supreme, how soon confusion may enter twixt the gap of both and take the one by the other.
Il fatto e' che gli umani sono rozzi, meschini, paurosi e indegni di fiducia.
The fact is humans are crude, base, fearful and untrustworthy.
Tu e il tuo desiderio egoista e meschino di immischiarti in cose che non puoi capire!
Your selfish and base desire to meddle in things you don't understand!
Al suo confronto mi sento meschina.
I feel so base.
In realtà quel vuoto era riempito da falsi e meschini valori da un orrendo cumulo di idee sbagliate.
Actually, that void was filled with false or base values, a horrible heap of wrong ideas,
E quando mi chiedo se quest'uomo sarebbe capace di un'azione così meschina e bassa... ..bassa ingratitudine.
And when I ask myself, "Could this man be capable of such an act of pettiness and... base ingratitude... "
adjective
E ricordo ogni gesto... Depravato, meschino e pieno d'odio che hai compiuto dopo.
I remember every sordid, depraved, self-loathing thing that you did after that.
-E non voglio che niente di meschino...
- I don't want anything sordid to...
Ricordo la droga che ti ho messo nel bicchiere, e ricordo ogni gesto depravato, meschino e pieno d'odio che hai compiuto dopo.
I remember the drugs that I put in your drink. And I remember every sordid, depraved, self-loathing thing you did after that.
Se è di questo che hai bisogno, ne trovi tanti disposti a calunniare e ad inventare storie! Analizza perchè hai bisogno di credere a qualcosa che ti fa fare delle meschine insinuazioni come questa!
Because if you needed to... you could always find a hundred special prosecutors... to come up with any story you're looking for... but I think it might be a good idea... if you would just examine yourself... and why it is that you need to believe... something that would make you pursue... a sordid little fishing expedition like this.
Gesto depravato, meschino e pieno d'odio che hai compiuto dopo.
sordid, depraved, self-loathing thing that you did after that.
In entrambi i casi si parla di qualcosa di meschino e riprovevole.
It is always a sordid, despicable business.
adjective
Scusami, questa era meschina.
Sorry, not fair.
Si', ancora piu' meschini.
I'm really sorry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test