Translation examples
verb
- Manda un'ambulanza.
- Send an ambulance.
Manda la ronda!
Send MP's!
Manda l'auto.
Send a car.
Manda l'assegno!
Send me the check!
Manda, manda Krista per Resusci-Annie.
Send, send Krista for resusci Annie.
verb
Mi manda Lynn.
- Lynn sent me.
- Chi ti manda?
- Who sent you?
- Mi manda Ugo.
- Ugo sent me.
Mi manda Tobin.
Tobin sent me.
- Mi manda Patsy.
- Patsy sent me.
Chi lo manda?
Who sent it...
- Mi manda David.
- David sent me.
verb
- MandaIa in orbita.
- Go get 'em, tiger.
Manda l'ACU.
Get ACU out here.
Manda fuori tutti!
Get everybody out!
Manda una riserva.
Get a sub on.
Manda degli artificieri.
Get a bomb squad.
Manda tutti qui!
- Get the men here!
Manda un'unita'.
Get a unit out there.
Manda qualcuno qui.
Get somebody over here.
Manda il medico!
Get the corpsman!
verb
Stan, manda avanti.
Stan, fast forward.
Manda avanti la registrazione.
Fast forward the recording.
Manda avanti, per favore.
Scan forward, please.
Si', manda avanti.
Y-Yeah, f-fast-forward ahead.
Manda un po' avanti.
Fast forward a little.
Manda avanti veloce.
Fast-forward the tape.
Manda avanti, dai.
Fast forward. Come on.
Buzz, manda avanti.
Buzz, fast-forward.
- Manda avanti la pubblicita'.
Fast-forward through the commercial.
verb
Manda questo messaggio a Capua.
Dispatch word to Capua.
- Manda degli uomini.
~ Dispatch a patrol.
Manda un trasporto truppe su Tellus immediatamente.
Dispatch an A.P.C. to Tellus immediately.
Manda le squadre del CQ al gala', subito.
Dispatch QA teams to the gala now.
Manda più uomini a cavallo possibile.
Dispatch as many riders as you can.
Manda immediatamente un corriere al ministro.
Dispatch a courier to Kyoto. Let the minister know of this at once.
Manda questo dispaccio al Comando operativo:
When that U-boat pulls the plug, code this dispatch for Fleet Operations.
Manda degli uomini a Napoli.
Dispatch men to Neapolis.
Invece manda il suo erede al suo posto.
Instead, he dispatches his heir.
verb
Mi manda in bestia.
Drive me crazy.
Perché manda Dana al manicomio?
Because he drives Dana crazy?
Mi manda al manicomio, quello.
- Drives me fuckin' crazy.
- Mi manda fuori.
- Oh, it's driving me nuts.
Mi manda al manicomio.
- Drives me crazy.
Lo manda fuori di testa.
Drives his ass crazy.
Mi manda fuori di testa.
She drives me crazy!
Lo manda in bestia.
Drives him crazy.
verb
La mandai in riabilitazione e la lasciai come paziente.
I referred her to rehab and dropped her as a patient.
- Non so come cazzo si manda un pin.
I don't know how to drop a fucking pin.
Labert manda KO Bernard...
Labert drops Bernard. Whoa!
- Ferma, ma manda un uomo in torretta.
- Drop down and keep a man in the turret.
Lo manda culo a terra!
Drop him on his ass!
verb
Chi è la brutta bestia che io manda, secondo te?
Which of these bitches would emit?
Manda un segnale ai vostri server principali quando e' usato, vero?
It emits a ping to your central servers when it's in use, does it not?
verb
E qualunque uomo della sua eta' che non si sia mai impegnato seriamente manda...
And any man his age who has never made a serious commitment, they...
E' perche', sai, hai aspettato talmente tanto per un po' di azione, che quando fate sesso, e' una cosa che ti fa manda all'altro mondo, il che ti fa pensare che sia una cosa seria a lungo termine.
It's because, you know, you've been waiting so long for a little action, that when you do have sex, it's some otherworldly connected thing, which makes you think that you can be in a long haul kind of commitment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test