Translation for "macellò" to english
Translation examples
Sara' un macello.
It's gonna be a slaughterhouse.
Sembra più un macello...
More like a slaughterhouse...
MACELLO DI CITTA' DEL MESSICO
mexico city SLAUGHTERHOUSE
Al macello, mio conducente.
To the slaughterhouse, driver.
Come al macello.
Like in the slaughterhouse.
Ci macello le bestie.
I have a slaughterhouse.
- Benvenuti al Macello.
- Welcome to the Slaughterhouse.
- Vicino al macello?
- The slaughterhouse district?
E' un macello!
It is slaughterhouse!
Era un macello.
It was a slaughterhouse.
Come li macella?
How do you slaughter them?
Portarci al macello.
To lead us to slaughter.
Il posto del macello
The place of slaughter
Cos'era quel macello?
What was the slaughter?
Portarli al macello, forse?
Slaughtering them, perhaps?
- L'agnello al macello.
The lamb to the slaughter.
E' un macello, amico.
It's a slaughter, dude.
- Faccio un macello!
- I'll slaughter you!
- Andate al macello.
Pigs for the slaughter.
Agnelli mandati al macello...
- Lambs to the slaughter.
noun
Come un maiale al macello.
Like a pig in an abattoir.
-E' solo carne. Leighton la stava portando al macello.
Leighton was taking it to the abattoir.
Oppure andrai dritta al macello!
Or you'll go straight to the abattoir!
Da quale parte del macello viene questo, Howard?
Which bit of the abattoir is this from, Howard?
- Tutto bene al macello?
Is everything all right down the abattoir?
Il macello non e' una contraddizione.
The abattoir is not a contradiction.
Si, la portava al macello di Caerwen.
Yes, he was taking it to Caerwen Abattoir.
Chi ha progettato questo macello?
Who designed this abattoir?
Nel frattempo, se morde di nuovo, al macello!
Meanwhile, if he bites again, to the abattoir!
noun
È un macello. Ed è tutta colpa di Jefferson.
It's a shambles, and we've Jefferson to thank for it.
Non chiamarmi quando la tua vita sara' un macello.
Don't call me when your life's in shambles.
- No, Trevor, e' stato un macello.
- No, Trevor, that was a shambles.
Quando finirà questo macello e verrà firmata la pace.
When this shambles is over, and when peace is signed.
Oh, sì, come le mosche estive nei macelli, che nascono dalla putredine.
O, ay, as summer flies are in the shambles, that quicken even with blowing.
- La camera era un macello.
Room in shambles.
La mia vita e' un macello.
My life's a shambles.
La mia vita privata è un macello.
My personal life is a shambles.
Ricordiamo il maledetto macello che hai combinato prendendoti cura delle parcelle il mese scorso.
We remember the awful shambles you made of taking care of the bills last month.
noun
Un macello simile nella mia zona? - Inaccettabile.
That kind of butchery in my ward... unacceptable.
Stai calmo, questo non sarà un macello.
You will put that away. This will be no crude butchery.
- Sven, che macella qualche capra.
Sven's butchery of the odd goat.
Non sono neppure sicuro che sia stato un dottore a fare questo macello.
I'm not even sure that a doctor did that butchery.
Per quel che riguarda il resto... E' un semplice macello.
As for the rest, ah, mere butchery.
- Solo una pila di fascicoli... che guardero' per vedere se c'e' qualcuno capace di un simile macello.
Just a stack of case files-- which I'm gonna go through, see if anyone's capable of this kind of butchery.
Quando arriverà il Quarto Cataclisma, i proletari come lei saranno gli ultimi a finire al macello, faccia tesoro del tempo che le rimane.
When the Fourth Cataclysm begins, laborers, such as yourself, will be among the last led to the butchery. So, make the most of your extra time.
Immagino che tal sorta di macelli clandestini li facciano passare per chirurgia da dove viene.
I suppose this is the sort of backstreet butchery that passes for surgery where you come from!
noun
Ho fatto un macello!
It was a massacre!
Avete combinato un bel macello!
They went on a rampage. The bull-market massacre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test