Translation examples
verb
OLTRE I LIMITI.
The Outer Limits.
Che limite ho?
What's my limit?
- Sene'a limiti.
- Sky's the limit.
- Ciò Ii limita.
It limits them.
Siamo al limite.
That's the limit.
Nessun limite significa nessun limite.
No limit means no limit. Am I right, Vinny?
Sempre nei limiti.
Within the limits.
Ha dei limiti.
He's limited.
verb
Con i giusti limiti, si.
With the correct restrictions, yes.
Limita il nostro campo d'azione.
It restricts us to small things.
Che tipo di limiti sessuali?
What kind of sexual restrictions?
Non hai alcun bisogno di questi inutili limiti.
You don't need these unnecessary restrictions.
Non porti limiti. Non sentirti sotto pressione.
No restrictions, no pressure.
Niente pause né limiti di sicurezza.
No breaks, no safety restrictions.
Sul ponte il limite è 80.
The restriction for that bridge is 50.
Ci sono limiti di età?
Are there age restrictions?
Si limita solo a quel corridoio.
It's restricted to that corridor.
- Niente limiti, no?
We play without restrictions.
verb
Non è un grosso limite.
That doesn't narrow it down.
Quello limita la scelta.
That narrows it down.
Il cruelty-free limita davvero la scelta.
Cruelty-free. Really narrows your choices.
Questa condizione ci limita ad un paio di migliaia di tipi di virus o batteri.
That narrows it down to a couple thousand types of virus or bacteria.
Questo non limita le informazioni, no?
It doesn't narrow it down intelligence-wise, does it?
- Accidenti. Viaggiate ancora verso nord lungo i limiti della piccola rupe delle montagne Hawthorne.
You're still travelling north along narrow cliff edges of Hawthorne Mountains.
Se faccio ciò che mi chiede, se limito le mie argomentazioni alla Calderon... mi ha promesso di restituirti Samuel.
If I oblige them by keeping my argument narrow, to Calderon... You are promised Samuel.
verb
E limiti le sue domande all'esame incrociato.
And confine your questions to the scope of cross-examination.
Mi limito a considerare il regno del possibile.
I confine myself to the possible.
La sofferenza delle donne non si limita solo alla nascita!
Women's suffering is not confined to birth alone!
Resistere ai limiti che la società ci ha imposto.
Resisting the confines our society gave us
- D'ora in poi si limiti alle truppe.
- From now on confine them to the troops.
Ancora? Limiti le sue domande alla testimone, signor Lewis.
Confine your questions to the witness, Mr. Lewis.
Dottor Yates, limiti le sue domande al caso.
Dr. Yates, confine your questions to the case.
Gli atti eroici mi limito a descriverli. Niente whisky?
Any heroics are confined to my fiction.
Nei limiti della legge, ovviamente.
Within the confines of the law, of course.
verb
Ridefinirà i limiti di indipendenza e di libertà personale, espandendoli per alcuni, e riducendoli drasticamente per altri.
It could redefine the boundaries of personal liberty and freedom, expanding them for some, savagely curtailing them for others.
Credo che la Corte Suprema guarderebbe con sospetto qualsiasi ordinanza che limiti i diritti fondamentali di un individuo.
I think the Supreme Court would be highly suspect of any ordinance that curtailed an individual's fundamental right.
verb
Sta oltrepassando i limiti.
You're overstepping your bounds.
E' oltre i limiti.
It's outside the bounds.
"Stanno nei limiti"?
"Stay in bounds"?
Ha oltrepassato il limite.
He's overstepped his bounds.
Tu sei fuori limite!
You're out of bounds!
Ha passato il limite!
He's overstepped all bounds!
- Fuori dai limiti.
- Out of bounds.
Non conosce limiti.
He knows no bounds.
Ho superato il limite.
I overstepped my bounds.
verb
Ho visto persone andare oltre i limiti della velocità, rimpicciolirsi... e volare.
I have seen people speed and shrink and fly.
verb
Uh, con tutto il rispetto stiamo parlando di interventi nei talk show e apparizioni non situazioni limite come in "survivor."
Uh, with all due respect, we're talking about talk-show appearances and endorsements, not stints on "Survivor."
verb
Del fluido nella membrana che ricopre i tuoi polmoni e ne limita il movimento.
Fluid within the membrane surrounding your lung, - restricting its movement.
Da qualche parte, su questo monte, forse sopra il limite delle nevi e coperto dalla nebbia, si nasconde il fuggitivo John Rambo.
Somewhere on this mountain, probably above the snow line and surrounded by fog the fugitive, John Rambo, is hiding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test