Translation for "lasciò" to english
Translation examples
leave
verb
Lascia quello, lascia il tuo zaino.
Leave that, leave your backpack.
Lascia tuo padre, lascia tutto questo.
Leave your father, leave all of this.
Ti lascio. Ti lascio per sempre.
i'm leaving you, i'm leaving you forever."
Tu lascia Adele, io lascio Tatcher.
You leave Adele, and I'll leave thatcher.
No, lascia stare, lascia stare.
Nah, leave it, leave it, let it go.
Forza, vai, vai, vai! Lascia stare, lascia, lascia!
Just leave it, leave it, leave it!
Lascia... Lascia stare, lasciami stare.
Just... leave it alone, just leave me alone.
- Lascia fare a me. Lascia fa...
- Leave it to me, leave..
Lascia lì tutto, lascia.
Just leave it, leave it.
verb
- Lascia... e lascia la coda.
- Let go... let go my suit.
Lascia perdere, lascia stare.
Just let it go. Let it go.
Lascia... lascia che ti richiami.
Let me -- let em call you back.
Lascia che nevichi, lascia che nevichi, lascia che nevichi
let it snow, let it snow, let it snow. ¶
Lascia ch'io mangi... Lascia ch'io mangi...
Let me eat, let me eat,
# Lascia che nevichi, lascia che # # nevichi, lascia che... # # Lascia che nevichi #
Let it snow, let it snow, let it, let it snow ¶
Da' qui, lascia, lascia.
Here, let me. Let me.
verb
Lascia fare a me.
Just allow it.
Lascia fare a me, papa'.
Allow me, dad.
Ecco, lascia. Cosa?
Here, allow me.
Lascia che spieghi:
Allow me to explain.
Lascia dormire papa'.
Allow dad to sleep!
Lascia fare a me, Dave.
Allow me, Dave.
verb
Lascia perdere, continua
Forget it. Keep going.
Lascia perdere, proseguiamo.
Forget it. Keep moving!
Lascia all'immaginario.
It keeps them guessing.
Lascia tutto cosi'.
Keep it as is.
- Lascia che saluti.
- Keep him... No.
Li lascio cosi'.
I'm keeping it.
La lascio subito!
I won't keep you.
Lo lascio qui.
This'll keep you going.
Lascia la struttura.
Keep the structure.
Lascia perdere, andiamo!
! Only Keep moving
verb
Se lo lascia, lo lascia.
If you quit, you quit.
Lascia il lavoro?
He's quitting?
Lascio lo stesso.
I'm quitting.
Lascio anch'io!
I'm quitting, too!
Allora lascia, lascia il tuo lavoro.
So quit, quit your job.
release
verb
- Prendi e lascia, prendi e lascia.
Catch and release, catch and release.
- Lascia il visitatore.
- Release the visitor.
Ti lascio andare.
I release you.
Lascia la leva!
Release the lever!
Lascia il piccolo!
Release the child!
Lascia andare l'ostaggio!
Release the hostage!
- Lascia le sfere!
Release the balls!
Lascia la presa.
Release your fingers.
verb
Lascio l'auto e ritornero' in autobus.
I'll abandon the car and take the bus home.
Lascio mio padre, abbandono tutto.
I'm deserting my father. I'm abandoning everything.
- Ma che si lascia così una creatura?
~You think it's right to abandon a child?
Perche' non lascia perdere l'avventura ?
Why don't you want to abandon the adventure?
Non scappo da nessuna parte, non ti lascio solo.
I'm not going to abandon you!
La moglie che Dickens lascio'.
Dickens' abandoned wife.
Un gentiluomo non lascia mai il suo drink.
A gentleman never abandons his drink.
Lasciò la famiglia e iniziò a vivere con lui.
Abandoned her family and began living with him.
Perché vuoi rinunciare alla ricchezza, al grado, alla sapienza? Non lascio questo per generosità, ma a causa del destino
You are determined to relinquish everything for wisdom.
Lo lascio a voi, mi e' costato caro recuperarlo, ho dovuto abbandonarmi all'amore e alla passione.
It is for you, retrieved at great cost, relinquished with love and ardor for our cause.
Chiudilo e lascia la sala operatoria. Adesso, Derek.
Close him up and relinquish the O.R.Right now,derek.
Sono così disgustato dai tuoi volgari modi di fare che rassegno seduta stante le mie dimissioni da questo stupido club e ti lascio la presidenza
I'm so disgusted by your loathsome behavior that I hereby resign from this imbecilic club and relinquish the presidency to you.
Magua improvvisamente lascio' la presa e cadde all'indietro senza un solo movimento e sembro' senza vita."
Magua suddenly relinquished his grasp and fell backward without motion, and seemingly without life.
Non appena quel... noioso giovanotto la lascia sola.
Just as soon as that tiresome young man relinquishes her.
Lascio il campo ai giovani ribelli come lei.
But I'm retiring. I'm relinquishing the field to young Turks like you.
verb
Lascio l'Accademia.
I'm resigning from the Academy.
Lascio il pan'Tito.
I'm resigning from the party.
E lascio il Glee Club con effetto immediato.
And I resign from Glee Club, effective immediately.
Lascio perdere... o mi ritiro!
All right. I forfeit. Or resign.
'Lascia il posto di giornalista'
Resigns as a news reporter
Kesa, lascio tutto quello che ho.
Kesa, I resign from everything I have.
Quindi... con effetto immediato... lascio la Waldorf Design.
So... effective immediately, I resign from Waldorf Designs.
verb
Lascia in pace papa', Griff.
Cut Dad some slack, Griff.
Lascia Spitter in pace.
Cut Spitter some slack.
Perché ti lascia un po' di gioco per fare... questo!
Cause it gives you enough slack to do... This!
Steve e il mio ufficiale comandate si conoscono, quindi gliene lascia passare qualcuna.
Uh, well, Steve and my C.O. go way back, so he cuts him some slack.
No, ho capito che piu' corda ti lascio, e piu' e' facile che con quella corda ti ci impicchi.
No, I figure the more slack I give you, the sooner you'll make that noose to hang yourself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test