Translation for "lasciato" to english
Translation examples
leave
verb
- L'ha lasciata ?
- Did he leave you ?
L'avresti lasciato?
Would you leave him?
Cos'hai lasciato?
What did you leave?
Lasciate quest'uomo.
Leave this man.
Lasciate l'edificio.
Leave the building.
verb
Lasciati andare, Jeannie... lasciati... andare.
Let go, Jeannie. Let go.
l'ho lasciata andare l'ho lasciata andare
I let her go. I let her go.
"Lasciato?" "Lasciato?" Mi hai pregato!
[J.J.] Let me? Let me... You begged me.
verb
Lasciate che vi mostri.
Allow me to demonstrate.
- L'hai lasciato andare?
Was that not allowed?
Lasciate fare a me!
Allow me, gentlemen.
Per questo... lasciate fare a me.
Well, allow me.
Lasciate che vi spieghi.
Allow me to explain.
Chi ti ha lasciato entrare?
Who allowed you in?
Lasciate che parli.
Allow him to speak.
- Lasciate che vi aiuti.
- Allow me. - Thank you.
Lasciate che si spieghi.
Allow him his thesis.
verb
Lasciate libero il passaggio!
Keep the passage clear!
Lasciati qui dentro.
Keeps it in this.
Lasciate che sparino!
Keep them firing!
Lasciate stare le pistole.
Keep your gun holstered.
Lasciate liberi i lati.
Keep those rails clear.
Lasciate stare Estelle!
Keep Estelle out of this!
- Lasciate i motori accesi.
- Keep those engines running!
Lasciati indosso le mutande.
Keep your pants on.
verb
Hanno lasciato tutti.
They all quit.
Così ho lasciato.
So I quit.
Comunque ho lasciato.
I quit though.
Perche' hai lasciato?
Why'd you quit?
- Hai lasciato Whiteman?
- You quit Whiteman?
Ha appena lasciato.
He just quit.
- L'ho appena lasciata.
I just quit.
release
verb
Lasciate la Shadowhunter.
Release the Shadowhunter.
- Lasciate andare il freno!
- Release the brake.
Bene, ora lasciate.
All right, release
Lasciate il ragazzo.
Release the boy.
Lasciate andare mio figlio!
Release my son!
Mi hanno lasciato andare.
I was released.
- Lasciate la palla.
- Release the ball.
Lasciate quella donna!
Release that woman!
verb
Mi hai lasciata da sola!
You abandoned me!
Ma poi hai lasciato.
All by now abandoned.
Per averti lasciata da sola.
For abandoning you.
Perché... perché mi hai lasciato!
Because, she abandoned me.
Non l'ha lasciato.
She didn't abandon him.
- Poi ho lasciato.
- Then abandoned it.
- Hanno lasciato questi uffici.
- They've abandoned these offices.
Lasciate ogni speranza.
Abandon all hope.
Egli ci ha lasciato qui!
He's abandoning us!
In caso te ne fossi dimenticato, quando hai lasciato l'agenzia, hai perso la licenza per uccidere.
In case you forgot, when you left the Agency, you relinquished your License to Kill.
Ho lasciato il mio posto da Time Master quando ho sequestrato la Waverider.
I relinquished my position as a Time Master when I commandeered the Waverider.
Tutto il materiale riservato deve essere lasciato all'FBI per la durata dell'indagine.
All classified material must be relinquished to the FBI for the duration of our investigation.
Se fosse morta sei mesi più tardi, l'avrebbe lasciata.
If she had died six months later, she would have relinquished.
Sono corso qui da lei, le ho lasciato il biglietto. E il gioco non era più in mano mia.
I went to your place and wrote you a note... and in doing so relinquished control.
- Informazioni Sensibili Riservate Vi è permesso prendere appunti, ma tali appunti dovranno essere lasciati qui al termine della seduta.
You may take notes during this session, but those notes must be relinquished before we've finished.
Le ragazze che vengono a Stanton House sanno che dopo aver lasciato i bambini, non devono avere più contatti.
The girls who come to Stanton House know there will be a clean break when they relinquish their babies.
Uomini e donne che hanno abbandonato il comfort della nostra società... per sputare ostilità... proprio contro il seno materno che hanno lasciato.
Men and women who have left the comfort of our society only to spew hostility at the very bosom they have relinquished.
Mi sarei scusato, li avrei mollati li' e lo avrei lasciato in pace.
I would've apologised, relinquished them and left him in peace.
verb
Ho lasciato la confraternita.
I resign from the house.
E quest'anno, quando ho lasciato il mio lavoro...
And this year, when I resigned my career,
E a me sarà lasciata l'opportunità di dimettermi.
And I'll be given the opportunity to resign.
Ho lasciato l'esercito. Mi sono dimesso dal mio incarico.
I've left the army, resigned my commission.
Signorina Dyer... perché ha lasciato l'esercito?
Miss Dyer, why did you resign from military service?
verb
- Direi che si merita di essere lasciata in pace.
I'd say that's enough baggage to deserve you cutting her some slack.
Il dottor Joe mi ha lasciato un sacco di cose in sospeso.
Dr. Joe left a lot of slack for me to pick up.
Ma ho lasciato correre perche' tua nonna e' morta.
But I cut you slack because your grandmother died.
Ti ho lasciato fare.
Cut you some slack.
Ho lasciato correre qualche tua trascuratezza per via di Cally, ma ora basta.
I've been cutting you some slack because of cally,but that's over.
- Ma l'ho lasciata in pace, Donna.
But I did cut her some slack, Donna.
Lasciamo perdere, si e' appena lasciata... con una donna, immagino, visto il taglio...
- Ugh. Give her some slack. She just went through a breakup...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test