Translation examples
noun
Il laccio della scarpa...
The shoe lace.
Ehi Joe, ho rotto un laccio.
- I busted a lace, Joe.
- Magari ora mi ridai il laccio.
Right, maybe Mr. Fantastic can return my lace now?
- Sotto il laccio.
- Right there under the laces.
Hai quel laccio? Bene.
You got that lace?
William, il laccio della tua scarpa.
William, your lace.
Non lasciare che il laccio si sporchi.
Don't get the lace all dirty.
Dammi un laccio.
Give me your lace.
Uscivo solo con un laccio.
Only a boot lace away.
# Prendi da me il laccio #
♪ Take from me my lace
noun
"L'anima nostra è scampata come un uccello dal laccio dei cacciatori.
Our soul is escaped, as a bird out of the snare of the fowlers.
L'iniquo da se stesso Nel laccio se ne va!
He is walking into the snare by himself.
Com'è possibile... siamo caduti nello stesso laccio che ha causato la loro morte?
Is it possible... that we've fallen into the same snare that killed them?
Egli ti liberera' dal laccio del cacciatore...
He shall deliver thee from the snare of the fowler...
Certo egli ti libererà dal laccio dell'uccellatore e dalla peste mortifera.
Surely, he shall deliver thee from the snare of the fowler and from the noisome pestilence.
- Vedete il laccio?
Here's a snare.
Prendi la volpe con il laccio e l'uomo con la dolcezza delle parole.
The fox is caught with a snare and a man with kind words.
"Certo, egli ti libererà dal laccio dell'uccellatore
"that he will save you from the fowler's snare
"Il laccio è stato spezzato e noi siamo scampati."
The snare is broken and we are escaped.
noun
- Attenta al laccio. - Ah, lei.
- A string, please.
Il laccio devi trovartelo da solo.
No strings attached.
Nessun laccio, John Ross.
No strings, john ross.
Si sono sfilate da questo laccio...
They came loose off the string.
Togli il laccio dal tuo piede.
Take the string off your foot.
Mi tolga il laccio dalla bocca.
Take the string out of my mouth.
- Metti il laccio nel mezzo.
- Put the string in-between.
Okay, tagli il laccio.
Okay, cut the string.
Anna, prendete il laccio emostatico.
Anna, the tourniquet.
Rilascio il laccio.
releasing the tourniquet.
- Tipo un laccio emostatico?
- Like a tourniquet?
- Applico un laccio emostatico.
Making a tourniquet.
- Il laccio emostatico è...
Is the tourniquet...
- Magari un laccio emostatico?
A tourniquet, maybe?
- Laccio emostatico, presto!
- Tourniquet... now! - Yes, sir.
Steve, un laccio emostatico, subito!
Steve, tourniquet now!
Ho fatto. Cambiate il laccio.
Change the tourniquet.
noun
Se la vuoi, io la prenderò al laccio per te.
Just say the word, and I'll throw a lasso around it and pull it down.
Neanch'io per ora sono stato preso al laccio.
I myself have yet to be lassoed.
Laccio ai piedi.
Lasso your feet.
Devi praticamente, tipo, prendere al laccio i tuoi piedi.
You're supposed to kind of, like, lasso your feet.
Avrei dovuto prendere al laccio la luna per te molto tempo fa.
I should have lassoed the moon for you long ago.
Non mi faccio prendere al laccio tanto facilmente.
I am not easily lassoed.
- Il laccio del Punjab, monsieur.
- The Punjab lasso, monsieur.
Prendere al laccio la luna?
Lasso the moon?
noun
Ora annoda il laccio emostatico.
Now do a tie on the hemostat.
Lascia che stringa il laccio emostatico.
Let me tie this motherfucker off.
Un laccio non reggerebbe.
A clamp. A tie won't hold.
Il laccio emostatico.
- Tie him off! Give me some fucking coke.
Clamp e laccio.
- Clamp and give me a tie, please.
Fathead, mettimi il laccio.
Look, Fathead, just tie me off.
- Andiamo con il laccio.
Pulse 120. Let's get a tie-off here.
Stringiti la gamba con il laccio...
Tie the strap around your leg...
noun
Laccio grande. Laccio piccolo. Incrociali uno sull'altro.
Big loop... little loop... cross over... pull through.
Era laccio sopra, laccio sotto e poi tirare, o laccio sopra, laccio sotto e poi tirare?
Was it loop over, loop under and pull, or loop under, loop over and pull?
Forcipe e laccio.
Forceps and loop.
noun
Ritarda ancora a fare il laccio.
Take your time with that noose.
Il laccio è troppo umido Riproveremo.
The noose is too wet. We'll try again.
Finché lei il laccio non scioglierà e libero lo lascerà.
"Till she loosen the noose "and cut him loose.
- Sceriffo, questa sera ho Ramerrez al laccio...
- Sheriff, tonight I'll have Ramerrez with a noose round his neck.
Sauron e Saruman stanno stringendo il laccio.
Sauron and Saruman are tightening the noose.
in soggiorno con un laccio attorno al collo.
I was standing on a chair in my living room with a noose around my neck.
"Laquem" significa "laccio".
Laquem means "noose."
Ho preso la mia cintura, ho fatto un laccio,
I took off my belt, made a noose
Doman sul palco vedra' l'aurora Angelotti e il bel Mario al laccio pendere
Dawn tomorrow will see Angelotti and Mario hanging from a noose
noun
Mi si è rotto il laccio!
The thong broke!
noun
Oh! Come al laccio Smeton cadea!
How easily Smeaton fell into the trap!
Simboleggiano la sua anima in trappola, stretta in un laccio che non le lascia scampo.
They represent the heavy bondage of her poor trapped soul from which there is no escape.
Scioglimi dal laccio che mi hanno teso, perche' sei tu la mia difesa.
Keep me free from the trap that is set for me. Therefore You are my refuge.
noun
Perche' il laccio nero?
What's with the black shoelace?
Mi si è rotto un laccio.
Because I broke my shoelace.
Dammi quel laccio di scarpa
Give me that shoelace.
Taglio il laccio della scarpa.
Cutting a shoelace.
L'altro laccio!
Your other shoelace.
Sembra un laccio da scarpe.
Looks more like a shoelace.
- Aspetta, si e' incastrato il laccio.
-Wait. My shoelace is caught.
- Si e' incastrato il laccio nella scala.
-My shoelace is stuck.
Quello cos'e', un laccio da scarpe?
Is that a shoelace?
Scarpa e laccio:
Shoe and Shoelace!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test