Translation for "l'ascia" to english
Translation examples
leave
verb
Uno di loro afferrò l'ascia insanguinata e colpì la faccia del contadino. Lasciandogli una profonda ferita sanguinante sul suo volto.
One of them grabbed the bloody axe and swung it at the farmer's head leaving a deep, bloody gash at the side of his face.
Signori, grazie per non aver portato l'ascia di guerra.
Gentlemen, I appreciate you leaving the swords at home.
Quella sera quando se ne stava andando, mi ha inseguito per la casa con un'ascia.
That evening when she was already leaving She chased me around the house with an axe.
A quel punto uno dei suoi compagni gli taglia la mano con un'ascia per scaricarlo, e lo lasciano a morire dissanguato.
Then one of his fellow cons took an ax to T-Bag's hand so that they could ditch him... and they leave him there to bleed out.
Proprio non riesco ad immaginarmela brandire un'ascia, figuriamoci uscire di casa.
I just don't see that girl swinging an ax, let alone leaving her house.
Mentre esci, puoi levare l'aggeggio con l'ascia a molla che... alcuni studenti burloni hanno fissato sopra la mia porta?
Oh, Trymon, as you leave, could you tidy the sprung heavy-axe device... some prankster student has rigged above my door?
verb
- L'omicidio è stato utilizzato un'ascia, giusto?
Let me see... This was a hatchet murder, wasn't it?
- Diciamo che abbiamo seppellito l'ascia.
Let's just say we bury the hatchet. Yes.
- Teniamoci l'ascia.
- Let's keep the axe.
Sotterriamo l'ascia di guerra, ok?
Let's just bury the hatchet, OK?
Fate calare l'ascia.
Let the ax fall.
Pero' fammi mettere via l'ascia.
Let me just put the ax away.
Seppelliamo l'ascia.
- Guys... Let's bury the hatchet here.
Forse dovresti gettare l'ascia e lasciare andare quest'uomo.
Maybe you should drop the ax and let this guy go.
Sotterriamo l'ascia di guerra.
Let's bury the hatchet.
"brandire lui stesso l'ascia.
that I had to let him wield the ax himself.
verb
Un'ascia carica gli permetterebbe di riportare in vita Morte.
A charged axe would allow him to revive the Horseman of Death.
verb
Stai lontano, o ti colpisco con l'ascia.
Keep away, or I'll whack you with the axe.
La poesia non ci terrà lontani dall'ascia del Re.
Poetry will not keep our necks from the king's ax.
Questa e' la mia ascia, fammela portare!
That's my axe, so keep it with me!
Nessuno sa cosa è successo davvero, quindi se voi poteste seppellire l'ascia da guerra, noi potremmo mantenere le cose così come stanno.
Nobody knows what actually happened. So if you two can bury the hatchet, maybe we can keep it that way.
Tienilo lontano dall'ascia.
Keep away from the ax.
Ascolta Sam, non dovremmo tenere l'ascia fuori dal capanno ...
Listen, Sam, we shouldn't keep the Axe outside.
Continuo ad aspettare che cada l'ascia ad ogni udienza.
I keep waiting for the axe to fall in every hearing.
Ora, dove credi che quei gay tengano l'ascia?
I'm having Turkey. Now, where do think the gays keep the axe?
E sta lontano da Madam ascia di guerra finché si ritrova con l'occhio nero che le hai stampato.
And keep clear of Madam Battle-Ax... while she's wearing that shiner you laid on her.
release
verb
In "Sull'orlo del domani", quando Honor St. Raven viene mandata in galera per duplice omicidio, viene rilasciata dopo sei settimane per aver salvato il figlio del direttore da un'assassina armata di ascia.
On Edge of Tomorrow, when Honor St. Raven went in for double murder, she was released after six weeks for saving the warden's children from an axe murderess.
Sia ragionevole, non puo'... aspettarsi che faccia uscire una donna che ha assassinato delle persone con un'ascia... - per reinserirla nella societa' civile.
Be reasonable, you can't seriously expect me to release an axe murderess back into the community.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test