Translation for "istanze" to english
Translation examples
noun
Ho preso in esame ogni istanza, signori.
I looked at each instance, gentlemen.
Ma sparare al senatore e' indubbiamente un'istanza di Malum In Se.
But the shooting of a senator is indubitably an instance of malum in se.
E' una delle istanze che cita per comportamento aggressivo.
That's one of the instances that he cites of aggressive behaviour.
Le istanze di furto, appropriazione indebita e... - Anna.
Instances of theft, misappropriation or...
- Sono ripugnanti, ma, in questa istanza, sono rilevanti.
- Are repugnant, but, in this instance, salient. Overruled.
Credo che sarebbe saggio... se ti approfittassi della mia esperienza, in questa istanza.
I think it would be wise... if you took advantage of my knowledge in this instance.
Perche'? Ci sono state diverse istanze dove qualsiasi altro procuratore avrebbe fatto cadere le accuse.
There have been multiple instances where any other D.A. would have dropped the charges.
Ha una condanna per evasione fiscale, si è appellato in tutte le istanze.
So he has a tax ruling that he appealed in all instances.
Abbiamo fatto causa ed abbiamo vinto in prima istanza, e alla Corte Suprema.
We submitted a claim and won in the first instance and at the Supreme Oourt.
E' una questione di equilibrio tra un'istanza e l'altra.
This is so much a question of balance, from one instance to the next.
Signora Dyer, accetto la sua istanza.
Miss Dyer, I'm granting your application.
- Non è ne ho la più pallida idea finché non presenta un'istanza.
Absolutely no idea until she puts in an application.
- Però io non so come scrivere le istanze.
Only... I don't know how to write applications.
- Questo comitato puo' approvare questa istanza.
This committee can approve this application.
Sara, falle avere la nostra copia dell'istanza Eisner.
And Sara, could you-could you get our copy of the Eisner application?
Dunque l'istanza va respinta.
Ergo, this bail application fails.
La polizia non solleverà obiezioni a tale istanza.
I understand from the inspector, the police will raise no objections to this application.
C'è un'istanza per la cauzione?
Is there a bail application?
Signor Sacrimoni... la sua istanza è accolta.
Mr. Sacrimoni... your application is granted.
La giuria ha seguito le istanze presentate al procuratore.
The jury followed this applications submitted to the prosecutor's office.
noun
- messieurs... les presidents... - Discutiamo se concederle l'istanza
We are debating whether to grant you your request
Ho presentato alcune istanze!
I've written several requests!
-FRANCO: Ho fatto istanza per la nuova visita medica.
I put in a request for a second opinion.
Avrai bisogno di fare un'istanza ufficiale.
You're gonna need to make an official request.
- Un'istanza e' una richiesta formale.
A "petition" is a formal request.
Vostro Onore, ho un'istanza di sostituzione dell'avvocato dell'accusa.
Your Honor, I have a request for a substitution of counsel.
Catesby, il Duca risponde alla mia istanza?
Now, Catesby, what says your lord to my request?
Avete preso una decisione riguardo all'istanza?
Have you reached a decision regarding Mr. McCoy's request for parole?
Inoltre si oppone ad ogni istanza di rauzione.
Granted. Additionally, the State opposes any request for bail.
Pertanto faccio istanza per essere esonerato da questa causa
I request permission to be released from this case.
noun
Dobbiamo presentare subito un'istanza alla procura?
We need to file right away for his power of attorney?
Non c'è bisogno di istanze.
There's no need for a claim.
Perfetto, ho bisogno di un'istanza per ottenere un'ordinanza restrittiva.
Fine. I need restraining order petition. Do you know how to draft one?
Mi serve una strategia per la mia istanza.
I need a strategy for my motion.
Devo notìfìcarglì un'ìstanza!
I need to serve him!
Senti, dobbiamo preparare la nostra istanza entro due giorni.
Look,we need to prep. Our motion's in two days.
Quindi sarai tu, Amber, a presentare alcune istanze.
So I'm gonna need you, Amber, - to take some of the motions.
Voglio istanze di rigetto, intimazione, cancellazione e di trasferimento processuale.
I need motions to dismiss, compel, strike, and change venue.
Mi basta che fai istanza di conferma
We need a motion from you to confirm.
Ho passato un inferno di istanze per avere questa.
I went through requisition hell to get this.
E' un'istanza per raccogliere un anticipo di fondi per un certo Walter Bleymeyer.
- It's a requisition to set up an advance of funds For one Walter Bleymeyer.
Ah, ho oleato qualche ingranaggio con il mio amico addetto alle istanze.
Uh, pulled some strings with my buddy in requisitions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test