Translation for "insensatezza" to english
Translation examples
La tragedia si consuma in una pura, armoniosa insensatezza.
The tragedy finishes in a pure and harmonious senselessness.
Friedrich Nietzsche ha detto: "Cio' che davvero ci indigna della sofferenza, non e' la sofferenza intrinsecamente intesa, ma l'insensatezza della sofferenza."
Friedrich Nietzsche wrote, "what really raises one's indignation against suffering "is not suffering intrinsically, but the senselessness of suffering."
Alla luce dell'insensatezza degli atroci reati che avete commesso contro la Initech, io condanno voi, Michael Bolton e Samir Naan...
In light of the senselessness of these heinous crimes that you have committed against Initech, I hereby sentence you, Michael Bolton and Samir Naan...
Anch'io ho perso mio marito e mio figlio in una maniera tanto simile per brutalita' e insensatezza.
I lost my own husband and my son in a similarly brutal and senseless manner.
L'insensatezza di ciò che ha senso?
The meaninglessness of meaning?
Giustificata ed alimentata esclusivamente dalla violenza del gioco e dall'insensatezza del desiderio.
Justified and fomented only by the violence of the game and the meaninglessness of desire.
E' una mattina troppo bella per preoccuparsi dell'insensatezza dell'esistenza.
It's a wonderful morning to be preoccupied by the meaninglessness of existence.
L'insensatezza in un universo che non ha senso... posso capirla!
Meaninglessness in a universe that had no meaning, that I get.
Alla fine dell'indipendenza c'è un senso di vuoto e di insensatezza della vita e un'incredibile noia.
At the end of independence there is emptiness of life meaninglessness of life and utter unimaginable boredom.
Ma l'insensatezza... in un universo che ha un senso... che senso ha?
But meaninglessness in a universe that has meaning- what does it mean?
Se in realta' la balena bianca simboleggia l'imprevedibilita' e l'insensatezza dell'esistenza umana?
Does the white whale actually symbolize the unknowability and meaninglessness of human existence?
Cio' che e' da biasimare e' la vostra insensatezza, signorina Pratt.
Your own foolishness is to blame, Miss Pratt.
Uno scontro che riflette l'insensatezza della vita.
A competition reflecting the pointlessness of life.
È facile amare l'insensatezza in un bambino.
Well, it is easy to love folly in a child.
Quella che ti è stata affidata è una missione molto delicata. Proteggere l'ordine degli avvenimenti dall'approssimazione, dall'insensatezza."
You have been entrusted with a very delicate mission to protect the order of events from approximation, from folly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test