Translation for "infranto" to english
Translation examples
verb
Ho infranto la legge!
Did I break their law?
Ha infranto la legge
You're breaking the law
Hanno infranto il codice.
Breaking the code?
Hai infranto le regole.
You're breaking the rule.
- Hai infranto la legge?
You break the law?
# Ho il cuore infranto #
My heart is breaking.
Un cuore infranto? Brutto scemo!
A heart breaking?
Perché l'hai infranta?
Why did you break it?
verb
È una class-action per aver infranto il brevetto del progetto della frizione.
It's a class-action lawsuit for infringement on the patented clutch design.
È una class-action per aver infranto il brevetto del progetto della frizione da parte di Indian, Excelsior e altri marchi.
It's a class-action lawsuit for infringement on the patented clutch design from Indian, excelsior, a few others.
Forse e' un azzardo, ma credo che se li accusiamo di aver infranto i diritti d'autore e il "Lanham Act", potremmo avere una p...
It's a long shot, But I think if we hit them with copyright infringement, The lanham act, we may have a -
Se una milizia ben disciplinata... si renderà necessaria alla sicurezza di uno Stato libero, il diritto dei cittadini di portare delle armi non sarà infranto.
"A well regulated militia being necessary to the security "of a free state, the right of the people to keep "and bear arms shall not be infringed."
Senna ha infranto l'articolo 56 del regolamento FlA.
Senna has infringed Article 56 of the FIA regulations.
I loro diritti non possono essere infranti senza il giusto processo di legge.
Their rights can't be infringed without due process of law.
L'Antico Codice delle Leggi è stato infranto.
The codex of laws has been infringed upon.
Il secondo emendamento, con la seconda virgola, dice che, essendo una milizia necessaria alla sicurezza di uno Stato libero, il diritto dei cittadini di detenere e portare armi non puo' essere infranto.
"A well regulated militia comma... being necessary to the security of a free state comma... the right of the people to keep and bear arms shall not infringed."
Beh, abbiamo infranto lo spazio Draconiano dopo tutto, Vostra Altezza Reale.
Well, we were infringing Draconian space after all, Your Royal Highness.
verb
Ora quell'immagine è infranta.
That's been shattered now.
Il suo sogno è infranto.
His dream is shattered.
[Spari, vetri infranti]
[Gunshots, glass shattering]
Altra illusione infranta
Another illusion shattered.
[Fragore di vetri infranti e macerie]
[Glass and debris shattering]
L'Incantesimo della Vista Infranta.
The spell of shattered sight.
'Ali infrante catapultano 'la vulva dell'infranto oblio.'
Shattered wings catapult the vast vulva of shattered oblivion.
[Lorna geme, vetri infranti]
[Lorna grunts, glass shatters]
L'illusione e' stata infranta.
The illusion has been shattered.
verb
L'Autore... ha infranto le regole.
The Author... he has violated the rules.
E hai infranto la liberta' vigilata.
And a parole violator.
E le ha infrante, ok? - Ho dovuto punirlo.
And he violated them, OK?
- Hai infranto una legge Fae.
- You violated Fae law.
Ho infranto la tua fiducia.
I violated that trust.
hai infranto il nostro accordo.
You violated our agreement.
Avete infranto la prima regola dello scuolabus.
You violated the first rule of the school bus. Oh.
Ho infranto le regole del Signore.
I violated the lord's laws.
Infranto le regole?
Violated the rules?
verb
Perché la sua memoria non è stata recisa come un nastro, ma infranta, come un vetro.
Because her memory wasn't cut like a ribbon. It was.. It was smashed, like glass.
Se tu avessi avuto una buona spada, avresti infranto il mio cristallo e mi avresti sfondato il cranio
If you had a good sword, you would have broken my crystal, and smashed my brains.
e poi hai infranto la tua tazza contro il muro.
and then you smashed your coffee mug against the wall.
Mi dovete due sterline per le porte scardinate e le finestre infrante.
£2 for broken doors and smashed windows.
RUMORE DI VETRI INFRANTI
noise of smashed glass
La scorsa primavera, Prefontaine ha infranto il record delle scuole superiori della 2-miglia di ben 7 secondi.
Last spring, Prefontaine smashed the high school 2-mile record by an amazing 7 seconds.
Hanno infranto le vetrine.
The windows have been smashed.
Quando sono tornata a casa ieri sera, ho notato che la finestra era stata infranta, l'appartamento era un disastro, hanno rubato tutti i miei gioielli.
- When I got home last night, I noticed that the window had been smashed, the apartment was a mess, they took all of my jewelry.
Il bando m'è intimato, a pezzi giace la mia spada, infranta fu la mia insegna, maledetto il focolare dei miei padri!
I am condemned as an outlaw, my sword lies smashed, my coat of arms broken, and cursed is the house of my fathers!
Ho visto i vetri della porta infranti e ho guardato dentro, ma... non ho visto nessuno.
Saw the door was smashed, had a look inside but I couldn't see anyone.
verb
Il dolore... le speranze e i sogni infranti,
The pain, the dashed hopes and dreams.
Hai infranto le speranze di queste donne.
Dashed the hopes of all these women.
Infranti i sogni degli inseguitori:
Underdog Dreams Dashed:
Le mie speranze sono infrante.
My hopes are dashed.
Infrante le sue speranze per il college,
With her college dreams dashed,
Caterina Beresford ha infranto la sua speranza?
Did Caterina Beresford dash that hope?
Tutti i tuoi bei sogni... infranti.
All your dreams... dashed.
Ora che le mie speranze sono infrante, certo.
Now that my hopes are dashed, sure.
Occhi rossi, tristi e gonfi pieni di speranze e sogni infranti.
Sad, puffy, red eyes filled with dashed hopes and dreams.
Kara Danvers ha infranto tutti i miei sogni.
Kara Danvers dashed all my dreams.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test