Translation for "indiscreti" to english
Translation examples
adjective
Senza essere indiscreta,
Without being indiscreet,
Sono stata indiscreta?
Was that indiscreet?
Sembra un po' indiscreta.
Seems a bit indiscreet.
André, voi siete indiscreto!
You're being indiscreet.
Ed è stato... indiscreto?
Was he... indiscreet?
Vi sembra indiscreto?
Is that indiscreet?
Sei stata indiscreta.
You've been indiscreet.
Sono stato indiscreto.
I was indiscreet.
adjective
Per evitare occhi indiscreti.
To avoid prying eyes.
Niente occhi indiscreti.
No prying eyes.
Tutti quegli occhi indiscreti.
All those prying eyes.
Lontano da occhi indiscreti.
Away from prying eyes.
Sono decisamente indiscreta.
I'm totally prying.
Non sono indiscreta.
I'm not prying.
Ma c'erano occhi indiscreti...
But prying eyes...
Forse sono indiscreta.
I don't mean to pry.
Scoraggia gli occhi indiscreti.
It discourages prying eyes.
Sono forse indiscreta?
Am i prying?
adjective
Sai, non voglio essere indiscreta, ma... se tu non hai nessuno... tu sai che c'è mio figlio e che ti attende.
I don't mean to be nosy, but if you don't have anyone, you know that my son's still waiting for you.
Sono forse indiscreto, se le chiedo... perchè l'ha fatto?
m Nosy if you ask... why do it?
Sono andato ad avvertire... che non facciano entrare qualche fotografo... indiscreto.
I went to tell them... not to let in any nosy... photographers.
Se non sono troppo indiscreto, Sua Altezza, ho letto di una diatriba circa la proprietà del gioiello.
If I'm not being too nosy, Your Highness, I read somewhere there was some dispute over the ownership of the Pink Panther.
Scusa se sono indiscreto, ma... cosa sai fare?
Hope you don't think I'm being nosy, but... what do you do?
- Mi diresti se fossi troppo indiscreto?
You'd tell me if I'm too nosy, huh?
In più, non ha famiglia, non è sposato... è figlio unico ed entrambi i genitori sono morti... rendendolo così un perfetto candidato: nessuno farà domande indiscrete se qualcosa dovesse andare storto.
Additionally, he has no family, is unmarried... is an only child, and both parents are deceased... making him an ideal candidate, with no one to ask any nosy questions... should something go wrong with the experiment.
Abbiamo bisogno della piu' autoritaria, sfacciata, indiscreta, pedante,
We need the most overbearing, in your face, nosy, hovering, little...
adjective
Sono ancora cosi' indiscreta.
I'm being tactless again. No.
sono indiscreta, come conosceva Markus?
Is it tactless to ask how you knew Markus?
Oddio, sono indiscreta.
Christ, that was tactless.
Non dico di essere... disperato o indiscreto, ma...
I am not saying be- be desperate and tactless but...
Scusi se sono stato indiscreto.
- Excuse me if I was tactless.
Non vorrei sembrare indiscreto,... ..ma se volesse fare un piccolo sforzo per queste creature... (sottovoce) Se non ci sbrighiamo, ci frega pure Ia valigia.
I don't mean to be tactless, but if you only could make another small effort for these poor creatures... If we don't go soon, he'll rip us off even more.
adjective
Sto per scendere dalla limousine. Andro' nel bosco, lontano da occhi indiscreti.
I'm going to get out of the limousine and walk into the forest, away from curious eyes.
Sono indiscreti perché non capiscono... Come fate a permettere ad una puttana di stare all'ostello.
They get curious about, why you allow a whore to stay in your hostel.
Piovera'. Forse dovremmo andare a casa. E' solo che... vedere tutti dopo cosi' tanto tempo... come Kira l'indiscreta...
It's just seeing everyone after so long... curious Kira...
Ho creato uno scudo per proteggermi da occhi indiscreti.
I created a cloaking device to shield my island from curious eyes.
adjective
Ma scusi, forse sono troppo indiscreto...
But that's too personal...
Non volevo essere indiscreto.
I didn't mean to be too personal.
Ora, Nick, non voglio sembrarti troppo indiscreto.
Now, Nick, I don't want to seem too personal.
- Posso fare una domanda indiscreta?
Can I ask you something personal? What now?
Signorina, posso farvi una domanda indiscreta ?
Miss, can I ask you a personal question?
Sarebbe troppo indiscreto...
Would it be too personal to...
Posso farti una domanda indiscreta?
Can I ask you a personal question?
Spero di non essere troppo indiscreto.
I hope I'm not being too personal.
adjective
Non volevo essere indiscreta.
I didn't mean to be nosey.
- Scusa, sono stato indiscreto.
- Sorry for being nosey.
E' un po' indiscreto.
That's... a little nosey.
Se non sono troppo indiscreto, tu lavori per la società mineraria che ha perso gli stipendi?
If I'm not being too nosey, you working for the mining company that lost the payroll?
Non voglio essere indiscreta, ma forse ti posso aiutare.
Sorry if I'm nosey. Maybe I can help with her.
Di quali affari si occupa? O sono indiscreta?
What's your business, or am I being nosey?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test