Translation examples
verb
Il verde indica l'ironia.
Green indicates irony.
e questo indica cosa?
Which indicates what?
Guarda questi indici.
Look at those indices.
Non indica niente.
It indicates nothing.
Questo cosa indica?
What does that indicate?
Che cosa indica?
What does it indicate?
Tutti indica cosi'.
That's how Tutti indicates.
Indica mancanza di equilibrio.
Indicative of volatility.
L'amilasi indica saliva.
Amylase indicates saliva.
Indica... un latente...
"Indicates... "a latent..."
verb
Quel gesto indica un'intenzione.
That shows intent.
- Te lo indico io.
-l'll show you.
Indica la paralisi respiratoria
It shows the respiratory paralysis.
Vi indico la strada.
I'll show you the way.
- Glielo indico io.
- I'll show him.
Indica un miglioramento progressivo.
Shows incremental improvement.
- Cosa indica, adesso?
- What does it show now?
Le indico io.
Go ahead, I'll show you.
Ora ve lo indico.
Here, I'll show you.
Indica la strada.
It shows the way.
verb
Me lo indichi.
Point him out.
Tutto indica lei.
Everything points to her.
Indica e parla.
Point and speak.
Indica il posto.
Point to the location.
Tutto indica l'Iran.
Everything points to Iran.
Indichi un punto.
Point your finger.
Guardate dove indica.
See where he's pointing.
Credo indichi te.
He pointed to you.
verb
Mi indichi quella buona.
Tell me which one.
E puoi dedurlo dal mio indice?
You can tell all that from my finger?
Indica quanto un piatto e' piccante.
They tell you how spicy the dish is.
va la indico io!
I'll tell you!
Indica la strada alla signora.
Tell the lady the way out.
{\be0.5}Dimmi quali fatti ci indica.
Tell me what facts he gives.
Vuoi che te li indichi io?
Do you want me to tell you?
Indica un problema più grande.
Telling of a larger issue.
verb
"lnfatti indica che, al suo interno un uomo è integro e onesto,"
"It denotes that the inner man is wholesome and upstanding."
Il nero indica gli agenti dell'FBI.
Black denotes FBI agents.
Indica la Divisione "Black Badge".
Denotes the Black Badge Division.
- E il numero di uova indica l'orario.
And the number of eggs denotes the time.
Ma questo cappuccio scarlatto che indossa indica una laurea in... Teologia.
But this scarlet academic hood that you're wearing denotes a degree in theology.
Non c'e' niente che indichi alcun tipo di difesa virale particolare.
There's nothing here that denotes any type of atypical viral protection.
Nelle fiabe ceche, il prefisso "Lotr" indica il cattivo.
Now, in Czech fairytales, the prefix 'Lotr' is used to denote villain.
Con "signore" indichi che mi porti rispetto.
"Sir" denotes respect.
mean
verb
Non so cosa indichi.
I don't know what it means.
- Questo indica... - Una gravidanza.
- This particular one means...
Qui. Indica il vero amore.
It means true love.
Di solito indica disidratazione.
Usually means dehydration.
- Il viola indica potassio.
Purple means potassium.
Il bianco indica calore.
White means hot.
Questo rosso indica HMX.
This red means HMX.
- Coagulazione da bassa temperatura indica...
Cold agglutinins means...
verb
Niente che indichi una lotta.
Nothing to suggest a struggle.
Il simbolo indica qualcosa.
Well, the symbols suggest a time.
- Nessuna prova indica i Caraibi.
No evidence suggests the Caribbean.
Il suo comportamento indica la Munchausen.
Her behavior suggests Munchausen's.
Questo indica una lotta.
Suggests an altercation.
Indica un collasso del morso.
It suggests bite collapse.
Indica una mancanza di ossigeno.
Suggests a lack of oxygen.
Questo indica che le leghe...
That suggests the alloys...
Il video indica diversamente.
The video suggests otherwise.
7.05 indica un'attività vulcanica.
7.05 which suggests volcanic activity.
verb
Riferitemi di qualunque cosa che indichi un suo possibile tradimento.
Report to me anything which might signal his treachery.
Ma non abbiamo capacità offensiva, niente che indichi forza.
We have no offensive capabilities, nothing to signal strength.
Beh, qual e' il segnale che indica "si'"?
Well, what's the signal for "yes"?
Già, anche quello che sta succedendo qui indica danni cerebrali.
Yeah, see, what's happening here signals brain damage.
MAGLIETTA! Indica che amiamo bere.
Hilarious shirt that signals we drink alcohol.
Il segnale indica - che stanno passando di li' ora.
The signal says they're passing through right now.
verb
Ti indico la strada, stronzetto.
I'll give you directions, dipshit.
Non quando l'associazione medica indica, almeno, 30 minuti di attività fisica al giorno per mantenere il proprio peso e il proprio corpo in forma.
Not when the surgeon general recommends that, at minimum you need 30 minutes of physical activity a day to maintain your weight and a healthy well-being.
Il tuo indice di massa corporea rientra negli intervalli raccomandati per le persone della tua età, altezza e peso.
Your body mass index is well within the recommended range for someone of your age, height and weight.
verb
"Quando i progetti di matrimonio falliscono, la settima luna indica la felicità"
When marriage plans have gone amiss, The seventh moon betokens bliss.
verb
Il numero di serie indica che è stato rubato in un negozio di accessori sportivi nel 2005.
it's not registered. Serial number says it was stolen from a sporting goods store in 2005.
verb
Il certificato indica attacco cardiaco.
The report says 'heart failure'.
Il regolamento indica l'isolamento.
The rule book says solitary.
Indica che sei mia.
It says you're mine.
- E' cio' che indica l'insegna.
It says so above the door. Moray!
Indica qualcosa dove guardano?
Anything say where they're looking?
Il rossetto indica una donna.
He had company. Lipstick says a lady.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test