Translation examples
Il rubacuori di titanic, leonardo dicaprio, ha confidato a me, tracey kimberly, in un'intervista esclusiva, che è in trattative per girare il seguito del grande successo estivo, che sarà intitolato titanic 2.
Titanic heartthrob Leonardo DiCaprio... told me, Tracey Kimberly, in an exclusive E.T. interview... that he is currently in negotiations... to do a sequel to the summer blockbuster... which will be entitled Titanic 2.
Sai, potenzialmente sono in trattative - di fidanzamento con Katie.
You know, I'm potentially in negotiations to get engaged to Katie.
Siamo in trattative per il mantenimento del bambino, e sa che non voglio che nostro figlio stia vicino a Milos, quindi lo sta usando come merce di scambio.
She and I are in negotiations for child support. And she knows that I don't want our kid around Milos, so, she's using him as a bargaining chip.
Non esiste la buona fede in trattative come questa.
There is no good faith in negotiations like this.
Perché questa è la prima volta in diretta nazionale. E... siamo già in trattativa per trasmettere nel mondo intero, via satellite.
We all deserve to celebrate tonight, for tonight is our first broadcast nationwide, and we are already in negotiations to go world wide via satellite.
Eravamo in trattativa con "Wynn's steakhouse"
Oh, we're in talks with Wynn's steakhouse. To supply beans.
Ho saputo che e' in trattative con un grande gruppo aziendale per vendere questa societa'.
I UNDERSTAND YOU'RE IN TALKS WITH A MAJOR CONGLOMERATE TO SELL THIS COMPANY.
Sono in trattativa per farmi un tatuaggio di un nuovo yogurt diuretico sulla fronte.
I'm currently in talks to get a forehead tattoo of a new diuretic yogurt.
Siamo ancora in trattativa, ma... non siamo arrivati a nessun accordo.
We're in talks right now but no conclusion has been reached.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test