Translation for "impeto" to english
Translation examples
noun
Ma che impeto, Effi!
You're so impetuous.
Intendo, statisticamente, l'impeto reale per quel tipo di comportamento risale alle dinamiche famigliari.
I mean, statistically, the real impetus for that sort of behaviour goes back to family dynamics.
Ho agito d'impeto.
I acted impetuously.
Era strano, ma mi venne l'impeto.
It was weird, but somehow gave me the impetus.
Adesso muta spinta dal suo stesso impeto.
It is now mutating under its own impetus.
Quindi il principio dell'egemonia fornisce l'impeto agglutinante... ..che provoca il primo movimento aggregativo.
The principle of dominance thus provides the agglutinising impetus which induces the initial conglomerative motion.
Fatta solo di potere, sfavillio, impeto e desiderio.
Only power, sparkle, impetus and desire.
Shu: Eccoti la quinta essenza dell'Airone Bianco di Nanto: Danza aerea dell'impeto!
Here is "the quintessence of the Heron White Nanto." "Dance of the impetus Air"!
Beh, qualsiasi fosse il suo impeto perverso, posso dirti che strumento perverso ha utilizzato.
Well, whatever the twisted impetus, I can tell you the twisted implement.
Perdonate se vi ho offesa con l'impeto della mia passione adorata Scarlett.
Forgive me for startling you with my impetuous sentiments... my dear Scarlett...
noun
Quindi ha agito in seguito ad un impeto d'odio?
So it was an angry impulse?
Fui presa da una violenta vertigine di tenerezza talmente improvvisa e insospettata che trattenni a stento l'impeto di aprirmi tutta troppo presto a ricevere dentro di me quel feto enorme.
But I was suddenly seized by a virulent vertigo of tenderness. So sudden and unsuspected that barely contained the impulse to entirely open myself and premature... to take back that enormous fetus.
noun
In un impeto di rabbia.
Fit of rage.
In un impeto di irrazionale ottimismo.
In a fit of irrational optimism.
Poi, in un impeto di rabbia, l'ira di Odino scese su di me.
Then, in a fit of rage, Odin's wrath descended on me.
Per via degli impeti di rabbia esplosivi.
Given to explosive fits of rage.
È stato ucciso in un impeto di passione umana.
He was killed in a fit of human passion.
E in un impeto di rabbia, gli hai tagliato la gola.
And in a fit of rage, you cut his throat.
E in un impeto di Rabbia,distrutto
AND IN A FIT OF RAGE, DESTROYED
Non durante il parto, ma in un impeto di rabbia.
Not in childbirth, but in a fit of rage.
E l'oceano ha avuto un impeto
And the ocean had a fit
Mi hai detto di non dartela mai in un impeto di rabbia.
You said never give it to you in a fit of rage!
noun
Un impeto improvviso ti trasforma.
A sudden surge is transforming.
Ciò che porta alla nascita di Ashura è un impeto di emozioni.
What brings Ashura's rebirth is a surge of emotion
Voglio essere in... Piazza del Campo a Siena... sentire l'impeto mentre... dieci cavalli da corsa passano al galoppo.
I want to be in the Piazza del Campo in Siena, to feel the surge as...
Le ho detto del tuo tardivo impeto d'onestà, ma non ha voluto ascoltare.
I tried to tell her of your belated surge of honesty, but she wouldn't listen.
Il potere... della sua anima mi ha attraversata d'impeto... ed è stato stupendo. Puro.
His power... his soul surged through me, and it was good.
Non te la prendere, Data, ma sai distinguere un impeto d' ira da una sovratensione d' energia?
No offence, Data, but how would you know a flash of anger from some kind of power surge?
Bettaro L'impeto finale.
The final surge!
Proprio prima dell'impeto finale.
Just before you reach that final surge, you know?
Dopo che Sir Humphrey Gilbert ha aperto il passaggio al Catai e l'espansione di Cabot in Canada, c'è stato un impeto nelle esportazioni.
Opened up the northwest passage to cathay And the cabots' expansion in canada There's been a tremendous surge in exports
noun
Hanno intenzione di scendere in Grecia e cogliervi di sorpresa con un impeto schiacciante.
"They plan to descend on Greece and take you by surprise "with an overwhelming force."
Non con impeto, non come...
Not by force, not Iike ...
Quando sul pulpito si è abbattuto il vostro pugno, e come con una spada avete tagliato l'aria, mi sono chiesta quanta passione alberghi nel cuore di un uomo che si esprime con tale impeto.
when your fist struck your hand, and sliced through the air like a sword, I found myself wondering what manner of pain lay beneath such forceful oratory.
Ti si e' riversato addosso praticamente tutto l'impeto di Dio.
You pretty much had the whole entire force of God coming at you.
Mi travestiro' e fingero' di essere te e diro' alla bella Hero che sono Claudio, nel suo petto libererò il mio cuore, e imprigionero' il suo udito con la forza e l'impeto del mio racconto d'amore.
I will assume thy part in some disguise and tell fair Hero I am Claudio, and in her bosom I'll unclasp my heart and take her hearing prisoner with the force and strong encounter of my amorous tale.
Tu agivi in base a impeti fuori dal tuo controllo.
You were acting on forces out of your control.
Cosi' energico, cosi' deciso... Hai parlato con cosi' tanto impeto...
Forceful, so decisive, delivered with such elan.
Ecco cos'e' il Cavaliere, un abominio, un impeto vivente, peccato allo stato puro.
That is what the Horseman is, an abomination, walking force; pure sin.
Nel suo petto liberero' il mio cuore, e imprigionero' il suo udito con la forza e l'impeto del mio racconto d'amore.
And in her bosom I'll unclasp my heart, and take her hearing prisoner with the force and strong encounter of my amorous tale.
"Lo amo con l'impeto del vento."
"I love him with the force of the wind".
heat
noun
Era... l'impeto del momento.
It was heat of the moment.
E' stato l'impeto del momento.
It was just heat of the moment.
Nell'impeto del momento, dici o fai delle cose... che non faresti...
In the heat of the moment, you say or do things you wouldn't...
E' successo nell'impeto del momento.
It was the heat of the moment.
Nell'impeto del momento, bisogna prendere decisioni.
In the heat of the moment, decisions have to be made.
Com'eri bella, nell'impeto della passione!
How beautiful you are in the heat of passion!
E' stato nell'impeto del momento ed e' stato molto stupido.
It was in the heat of the moment,
All'inizio... un impeto emotivo, calore.
First a rush, heat.
L'assassino potrebbe averne afferrata una nell'impeto del momento.
The killer might have grabbed it in the heat of the moment.
E nell'impeto del momento, si trattava di lui o di te.
And in the heat of the moment, It was either you or him.
noun
La tipica verve ribollente, l'impeto, la grandiosità del gesto del grande dipinto, evaporarono.
The characteristic ebullient verve and dash and grand gesture of the large painting evaporated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test