Translation for "finta" to english
Translation examples
noun
Attaque compose': finta a sinistra, stoccata a destra.
Attaque composée -- feint left, thrust right.
Ehi, in guardia! Finta a sinistra, fendente...
Feint to the left, free boots..
Era tutta una finta?
So it was all a feint?
L'intercity è una finta.
The ICE train is a feint.
- E' una finta, signore.
It's a feint, sir.
Non fare una finta troppo presto.
Don't feint too early.
Fa una finta a destra. Una a sinistra.
It feint to the right, left...
- Potrebbe essere stata una finta.
That could have been a feint.
Supera la linea, fa una finta, goal...
He makes a feint and he...
noun
Facendo finta di aver disertato, quei tipi commettono atti di spionaggio. - Perché mai lo stai difendendo?
Under the pretense of defection, they committed acts of espionage, why are you defending him?
Facendo finta di essere vivi.
Making a frantic pretense of being alive.
Vorrei almeno che facesse finta che siamo dalla stessa parte.
What I'd like is for you to at least maintain the pretense that we're on the same side.
Spero riusciate a continuare con questa finta quando arriveranno.
I hope you can maintain this pretense when they arrive.
noun
Il matrimonio e' una finta.
The marriage is a sham.
Alla mia stessa finta festa di addio al celibato.
At my own sham bachelor party.
Perche' fare finta?
Why the sham?
La vera religione e' una finta.
Real religion's a sham.
E' stata tutta una finta.
The whole thing's a sham.
E' tutta una finta!
It's all a sham!
Mia mamma ha una finta relazione.
My mum's in a sham relationship.
Questo processo era solo una finta.
This whole trial was a sham.
noun
Sinistra, destra, finta e affonda.
Left, right, feign strike!
Farai finta di non sapere?
You're gonna feign ignorance?
- Sire, è tutta una finta.
- Sire, it's all feigned.
- Dapprima con una finta esitazione...
At first with some feigned hesitation?
Non serve far finta di essere sorpresi.
No point in feigning surprise.
Non è stata finta.
It wasn't feigned.
Capisco, fai finta di niente.
I see you're gonna feign ignorance.
- Non far finta di essere sorpresa.
-Don't feign surprise.
noun
Ci siamo fatti arrostire I'agnello e abbiamo chiesto il vino per finta.
Having lambs roasted and wine served in the tents in the desert... only in pretence.
Posso assicurarti che non è una finta.
No pretence, I can assure you.
Ci siamo lussati I'anca facendo la lotta con uno di quelli per finta. E ancora per finta abbiamo preso un pesce.
Wrestling, allowing a hip to be put out, in pretence... catching a fish in pretence.
Finalmente, possiamo smettere di far finta di corteggiarci.
Finally, we may end our pretence of courtship.
Ogni volta che noi abbiamo fatto qualcosa, era solo per finta.
Every time we participated, it was a pretence.
Per favore, rispettami abbastanza da risparmiarmi il fare da finta offesa.
No, please respect me enough to spare me the pretence that you are actually offended.
Ma prima, ridi, amor prima sarai fucilato per finta, ad armi scariche
But listen and laugh, my love First you will be shot in pretence, with blanks
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test