Translation examples
verb
Finisce qui, finisce ora, finisce all'Ikenberry.
It ends here. It ends now. - It ends at Ikenberry.
Quando la civilizzazione finisce... - Finisce in fretta.
When civilization ends, it ends fast.
- # Non voglio che il fine settimana finisca # - # Finisca, finisca #
♪ I don't want this weekend to end ♪ ♪ The end, the end
Finisce la colpa, finisce la sofferenza.
It ends the guilt and it ends the suffering.
# E quando finisce, finisce... # # in lacrime. #
# And when it ends # # It ends in tears #
Oh, non finisce più, non finisce più.
Oh, it never ends, it never ends.
- finisca all'improvviso...
- suddenly ends up...
L'amore finisce.
- All love ends.
Non finisce, non finisce mai.
It doesn't end. It never ends.
Ma quando finisce il turno, finisce tutto.
But when the shift ends, this ends, okay?
verb
Finisca l'inserimento.
- Finish the code.
- Se non finisci, non finisco neanche io.
If you don't finish, I'm not gonna finish. - What?
Finisci, d'accordo.
Finish it, will you.
Finisci di fasciarla.
Finish Minnie's arm.
Senti, finisci l'università, finisci qualcosa.
Look, finish school, finish something.
Finisci quell'uovo.
Finish that egg.
Ora la finisco.
I'll finish.
- Cosa? - Non finisco se tu non finisci.
- I'm not finishing unless you finish.
verb
Ok. Finisci questa frase:
Okay, complete the following sentence.
Volete che finisca il suo lavoro?
To complete his work?
Finisci la frase: "Mi sento..."
Complete this sentence- "I'm feeling 'blank'... "
Finisci tutto il 17.
You complete everything until 17th.
Finisci il tuo lavoro.
Complete your work.
- Perché non finisce mai le frasi?
He never completes a sentence.
Lei verrà quando finisce gli studi.
After she completes her studies.
Finisci la missione.
You complete your mission.
Lasci che finisca gli esami.
Let her complete her quals.
Finisci la partita al mio posto, Merisi.
Complete game for me, Merisi.
verb
Non finisce più!
It never stops!
Che finisca quest'ossessione. Che finisca questo autolesionismo.
To stop all the spying... to stop all the sabotage...
La finisco di parlare, ma non finisco di...
I'll stop talking, but I won't stop...
Voglio che finisca. Voglio che finisca tutto.
I want it to stop-- i want it all to stop.
Quando finisce quello, finisce tutto.
When that stops, everything stops.
Questa cosa finisce!
It's gonna stop.
verb
Finisco alle 4 e mezza.
I close at 4.30.
...e finisco dicendo:
...and so I say, in closing:
Ma quando quel periodo finisce...
But once that window closes...
♪ Il lungo giorno finisce
♪ The long day closes
Non finisci finché non chiudiamo.
You're not done till we close.
Finisce adesso, vero?
=Has the bidding closed? =
- Finisco io, vai.
I'll close up. Go.
E finisci con un coupon.
And then you close with a coupon.
La prossima volta finisci subito all'altro mondo!
The skies are close...
verb
E qui finisce la mia valutazione.
So, that concludes my evaluation.
E qui finisce il nostro giro della casa.
And this concludes our tour.
Cosi' finisce un altro episodio di "Saranno nerds".
That concludes another episode of "as the nerd turns."
La sua lezione finisce alle 16.
His lecture concludes at 4.
Qui finisce il nostro viaggio o...
Does this conclude our journey, uh, or...
Perciò il nostro accordo finisce qui, ok, Robert?
So is our business concluded... Robert?
"La scena finisce senza vittime né danni materiali."
"The scene concludes without having to fear victims or material losses."
E con questo finisce il nostro spettacolo di socializzazione.
This concludes our social skills pageant.
E qui finisce la prima parte del teorema dei numeri primi.
That concludes the first part of the Prime Number Theorem.
Ma quando finisce questa università?
But when will you conclude university?
verb
Quindi, come finisce?
So what do you got?
Finisci a Guantanamo?
Do you go to Guantanamo?
Finisce sempre così...
You always do that -
Lascia, finisco io.
Here, let me do it.
E qui finisce...
Don't do it again.
Finisco del lavoro.
I'm just doing some work.
cease
verb
- Non finisci mai di stupirmi.
Wonders never cease.
Non finisce mai di stupirmi.
Never ceases to amaze me.
Non ci si finisce mai di stupire.
Wonders will never cease.
Crais, la finisca con queste stupidaggini.
Crais, cease this nonesense.
Non si finisce mai di stupirsi!
Will wonders never cease?
- E questo incontro finisce qui, perche' questo incontro non doveva nemmeno esserci.
And this meeting is now terminated because this was never a meeting to even begin with.
finisce, marcisce, cessa di vegetare.
He terminates, wilts, devegetates.
Che finisce da qualche parte vicino alle fondamenta della casa della Renziger.
With a termination point somewhere near the foundation of Mrs. Renziger's home.
Il contratto finisce.
Our arrangement is terminated.
Una spasmodica smorfia che finisce in uno sbadiglio.
A strenuous grimace that terminates in a yawn.
Questa conversazione finisce qui.
I'm terminating this conversation.
Il nostro contratto finisce. Cosa che certamente renderebbe un membro della tua famiglia molto felice.
Our arrangement is terminated... which will make a certain member of your family very happy.
Immagino sia una relazione tesa e imbarazzante... e che non vediate l'ora che finisca.
I imagine that's a rather awkward and fraught relationship, one you'd be anxious to terminate. I'm listening.
verb
Il suo visto scade e finisce tutto?
Her visa expires, so... so it's over?
verb
Ogni cosa finisce.
All things pass.
- Male, speriamo che finisca presto.
These are difficult times. Hopefully they'll pass quickly.
La palazzina la finisco io. Dammi il piatto, va'.
- Pass me your plate.
Finisce dietro la porta. Passa indietro per Antal.
Drops a pass for Antal.
Tutto passa, tutto finisce.
All things must pass.
Fa' che finisca.
Let this pass.
Finisce la scuola riportando risultati eccellenti.
He passed his final exams with extremely high marks.
Aspetto che finisca.
I wait for it to pass.
verb
Finisce che si fa uccidere.
He gets himself killed.
La trasparenza finisce con l'ucciderti.
Transoarency gets you killed.
Finisce che ammazzo qualcuno!
I'm going to kill someone.
- E se finisce per uccidermi?
-And what if he kills me?
verb
Non mi sorprende, trascorre molto tempo a letto e finisce per pensare troppo.
It's not surprising, he spends too much time in bed all day so he thinks too much.
Mi prende in braccio solo davanti alle telecamere. E allora finisco per ritrovarmi vestito cosi.
It's too bad we didn't get to spend more time together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test