Translation for "durezza" to english
Translation examples
noun
Forza e resistenza, sono sinonimi di durezza.
- Yeah. Strength, resilience. Those are all words for hardness.
♪ ora, la durezza di questo mondo ♪
♪ now, the hardness of this world ♪
C'è una certa... durezza... nel tuo aspetto... generale.
There is a certain... hardness... to your overall... thing.
Esatto, la vedrete in tutta la sua durezza.
That's right, you'll be getting it real hard.
Era consapevole della durezza del servizio militare
He had understood early in life the particular hardness of military service.
Preferiro' sempre la durezza del pavimento.
I will always prefer the hardness of the floor.
Sei di una durezza mostruosa.
Clive, you're bloody hard.
Durezza massima nella scala gemmologica.
Maximum hardness on a gemmological scale.
Con giustizia, ma durezza.
Fair, but hard.
La durezza si era ulteriormente rafforzata.
What was hard became harder.
Tutte le altre organizzazioni mancavano della necessaria durezza.
All other organisations lacked the necessary toughness.
Che la durezza della roccia, serva da guida.
Let the toughness of the rock be the guide.
Dov'è finita tutta la tua durezza?
Run! Where's all your tough talk now?
Ma penso che ci serva la durezza.
- But I think we need it tough.
Anche i giganti suoi contemporanei rispettavano la sua durezza.
'Even the giants from Senna's era respected his toughness. '
Sotto quella durezza esteriore, sei molto dolce. Clara, no!
You're sweet under that tough guy exterior...
Flessibilità e la durezza.
Flexibility and toughness.
Amo la tua durezza.
I love your toughness.
Durezza a fin di bene?
That more tough love?
L'agricoltura necessita di una certa durezza, vero?
Farming needs a kind of toughness, doesn't it?
Sarà morta col ricordo della tua durezza.
The memory of your harsh words may have tormented her as she died.
Lei concepì l'intero progetto... come un passaggio dalla dolcezza alla durezza.
She conceived this entire project... as an emergence from softness into harshness.
Eppure il suo rischio di fuga e' direttamente legato alla durezza della sentenza.
And yet his incentive to flee Is directly tied to the harshness Of the sentencing guidelines.
Ho cercato di proteggerlo... dalla durezza della realtà.
I've tried to shelter him from harsh realities.
Solo, se mi posso permettere, forse con un po' troppa durezza.
But if I may say so, maybe you're a little too harsh.
Il rumore, le vibrazioni, la durezza... E' sfiancante.
The noise and vibration and harshness, it is exhausting!
- Dov'è la durezza?
- Where is the harshness?
"Che la sua sofferenza inizi... mettiamo fine alla sua durezza di cuore."
"Let her suffering begin so that we might put an end to the harshness of her heart."
Con disciplina... e durezza.
With discipline and harshness.
Ho visto la durezza della vita.
I've seen the harshness of life.
noun
Invece si', ma temo che voi non capiate la durezza della punizione.
Indeed I do, but I think you do not understand the severity of the punishment.
Mi aspettavo più durezza.
I expected more severity.
Al ritorno, affronterai i provvedimenti, la cui durezza potra' essere mitigata dalla tua capacita' di eseguire gli ordini da questo istante.
You shall face discipline when we reach camp, the severity of which may be tempered by your ability to follow orders from here on out. Yes, sir.
Questa durezza non è tipica di Taro.
This severity is unlike Lord Taro.
Bene. Se non mi date ascolto, subirete la durezza della mia spada.
If you won't listen to me, you'll suffer the severity of my sword.
Allora, a giudicare dalla durezza del collo e della mascella, direi che e' morto tra le 18 e le 19.
Well... Based on the stiffness of the jaw and neck, I'd put the time of death between 6:00 and 7:00 p.M.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test