Translation examples
noun
- Probabilmente una disputa privata.
- Probably a private dispute.
dispute e tafferugli.
Disputes and quarrels.
Non esiste una disputa.
There's no dispute here.
La disputa sui confini...
The ongoing border dispute...
- Una disputa di ingegneria.
An engineering dispute.
Io compongo le dispute.
I settle the disputes
E' una disputa coniugale.
This is a marital dispute.
Risolvono le dispute internamente.
They handle their disputes internally.
Risolve tutte le dispute.
It solves all disputes.
Era una disputa privata.
It was a privata dispute.
noun
Per che cosa era la disputa?
What was the quarrel?
E come risolverete questa disputa?
And how would you settle the quarrel?
- Disputa d'amore?
- Lover's quarrel?
Non era la tua disputa.
This was not your quarrel.
Motivo della disputa: ignoto.
Cause of quarrel: Obscure.
-Non vogliamo dispute con lui.
-We want no quarrel with him.
- Non abbiamo dispute coi giapponesi.
- We have no quarrel with the Japs.
Nonostante le vostre dispute...
Whatever your quarrel,
noun
Le dispute legali sono belle, ma... una sparachiodi è meglio.
Legal arguments are nice, but... a nail gun is better.
Questa e' una disputa interna.
This is an internal argument.
Possibile movente: una disputa per Lila.
Now, possible motive: an argument over Lila.
Lasciate che il destino risolva le vostre dispute.
Let fate settle your argument.
Ho perso una disputa contro un caccia tedesco Messerschmitt.
Lost an argument with a Messerschmitt.
Se ne puo' fare una disputa logica, lo capisco perfettamente.
You can make a logical argument
Questa e' la tua disputa.
This is your argument.
Compiaciti per aver vinto la nostra disputa ventennale.
Go ahead. Gloat that you won the 20-year argument.
Non ci saranno ne' dispute ne' politica, signore.
- There will be no argument and no politics, sire.
Sistemate un'altra disputa, eh?
Settling an argument again,
noun
Finalmente risolveremo la disputa.
Finally, the debate.
Puoi mettere fine a una disputa.
You can settle a debate for me.
E' per la disputa.
That's up for debate.
Marat ed io sostenevamo l'uso della forza, ma nella disputa, prendemmo strade diverse.
Marat and I both advocated force but in debate, each took a different course.
La mia disputa non è con Red, almeno per ora.
My debate is not with Red, at least not now.
Vieni, devi risolvere una disputa per me.
You have to settle a debate for me.
Beh, dottor Nesic, credo che il Controllo animali e il coroner della contea stiano avendo un'interessante disputa giurisdizionale sul corpo.
Well,Dr. Nesic,I believe Animal Control and County Coroner are having an interesting jurisdictional debate about the body.
Non sara' piu' degna della disputa.
She is not worth the debate.
Una sciocca disputa all'Associazione Studentesca di Oxford.
Some silly debate at the Oxford Union.
- Lo ignoro anch'io si direbbe un buon posto per le nostre dispute filosofiche.
- I'm not sure myself. It seems appropriate for our philosophical discussion.
Non desidero discutere prima della disputa.
I have no desire to discuss that before the inquiry.
Perche' conosco questa gente e non stavano avendo di certo una disputa sulle politiche di immigrazione.
Because I know these guys, and they definitely weren't having a discussion about immigration policy.
Questo potrebbe essere motivo di disputa.
That might be a point of contention.
Che quell'anno e' stato oggetto di qualche disputa.
That that year is a matter of some contention. In fact...
Quelle erano voci durante la guerra... che Rose Quartz potesse curare i suoi soldati Crystal Gem, tenendo la sua piccola armata in disputa con le forze superiori del Pianeta natale.
There were rumors back during the war... That Rose Quartz could heal her Crystal Gem soldiers, keeping her small army in contention with the superior forces of Homeworld.
Ci e' sembrato di capire che vi fossero delle dispute fra voi, circa il progetto del ponte.
We understand there was some contention between you two about the bridge project?
noun
Ci sono state delle dispute con l'EPA quando ha aperto la prima centrale ma... - Risalgono a circa 40 anni fa...
The most I could find was some wrangling with the EPA when he opened his first plant, but that was almost 40 years ago.
- Basta con queste dispute una volta per tutte!
Oh, stop this wrangling once and for all.
Dopo mesi di dispute legali, si e' raggiunto finalmente un accordo amichevole.
After months of legal wrangling an amicable agreement is finally reached.
Credi che qualcuno inviterà lì il vostro Re? Quando è il punto focale dell'intera disputa europea?
Do you think anyone's going to invite your King there, when he's the focal point of the whole European wrangle?
Le udienze di conferma sono diventate terreno di scontro per le dispute di parte e se questo e' cio' che i democratici intendevano con "controllo scrupoloso", direi che hanno dato seguito alla loro minaccia.
Confirmation hearings have become a battleground for partisan wrangling, and if this is what the democrats meant by, quote, "vetting thoroughly," I'd say they've made good on their threat.
Malgrado le dispute legali, la manifestazione e le toccanti suppliche di famigliari e amici,
Despite the legal wrangling, the rallies, and the emotional pleas of family and friends,
Con tutto il dovuto rispetto... Colonnello, le dispute con i giudici locali non sono di mia competenza.
All due respect, Colonel, wrangling local judges...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test