Translation examples
Non si discute proprio.
- There's no discussion.
Non si discute.
There's nothing to discuss.
noi usciamo discuta
we exit discuss
Su questo non discuto.
I'm not debating that.
- Non discuto, hai chiamato tu.
Not a debate.
- Su questo non si discute!
- There's no debate.
Neanche io ne discuto.
I'm not debating, either.
Perché? - Non discuta!
Don't argue.
Discuta delle prove.
Argues the evidence.
io non discuto.
I don't argue.
Non discuto mai.
I never argue.
Non discuta, Dottore.
Don't you argue, Doctor.
[discute IN ARABO]
[ARGUING in arabic] TROY:
Nessuno discute il fatto che sia uno stupido.
no one disputes that i am a moron.
Tu lo discuti.
You dispute it.
Non discuto questo.
I'm not disputing that.
- Questo non si discute.
There's no disputing that.
Non discuto sul coinvolgimento di Brian Beale.
I'm not disputing that Brian Beale was involved.
- Non si discute che il video sia falso.
It's not a dispute he doctored the tape.
Non discuto su questo, ma...
I don't dispute that, but...
Non discuto che... sarebbe coerente.
- I'm not disputing that. - Or been so consistent.
Per lo stesso motivo per cui discute con me.
The same reason you're fighting with me.
Non si discute con loro.
You can't reason with them.
E poi dodici. E questa mostra di foto di Lisbeth Polonski. - Cosa che non discuto.
That's no reason to subsidise only anti-pain centres, twelve of them to boot, along with the exhibition of photos by Lisbeth Polonski that I'm not criticising at all.
Niente avvocati, si discute, ragionevolmente, da genitori preoccupati.
No lawyers; just working it out in a reasonable fashion-- two concerned parents.
Quanto al bersaglio, abbiamo ragione di credere che fosse il sindaco Kane, IL MUNICIPIO DISCUTE DELLA SPARATORIA non sua moglie, ma... anche su questo le indagini sono aperte.
Now, as for the target, we have every reason to believe that it was Mayor Kane, not his wife, but this, too, is under investigation.