Translation examples
- Avverte qualche disagio?
- Are you experiencing any discomfort?
- Sentirai un po' di disagio.
There'll be some discomfort.
Perché sei a disagio, Coop?
Why the discomfort, Coop?
Percepisco il suo disagio.
I sense your discomfort.
Senti qualche disagio?
Are you feeling any discomfort?
Superare il disagio.
To sort of work through the discomfort.
Avete qualche disagio?
Is there any discomfort?
Il disagio passera'.
The discomfort will pass.
Questo è causa di forte disagio.
This causes serious discomfort.
Ti sentivi a disagio?
You felt uneasy?
Sei a disagio.
You're uneasy.
Li metti a disagio.
You make them uneasy.
Ansia, disagio... terrore.
Anxiety, uneasiness, dread.
Mi mette a disagio.
Makes me feel uneasy.
Mi sento a disagio.
I feel uneasy, mama.
Ti senti a disagio?
Are you feeling uneasy?
Ero a disagio.
I was uneasy.
Mette le persone a disagio.
Make people uneasy.
noun
Per gli animali piu' grandi, e' un momento di disagi.
For the large animals, this is a time of hardship.
Mi spiace per i disagi e... le umiliazioni che le abbiamo...
I'm sorry for the hardship and... the humiliation that we've...
Noi meritiamo compensazione disagio per questo.
We deserve hardship compensation for this.
Per cinque lunghi anni abbiamo vissuto con disagio e sofferenza.
For five long years we lived through such hardship and suffering
Loro hanno sopportato disagi che nessuno avrebbe potuto immaginare.
They have endured hardships none of them could ever have imagined.
Questa è la ricompensa per tutto il tuo disagio.
This is the reward for all your hardship
Abbiamo tutti vissuto dei disagi.
We have all been through hardships.
Ma quelle che persevereranno saranno unite, e l'amore trionfera' sul disagio.
But those who endure will pull together, and love will triumph over hardship.
Non riesco a prepararsi alla guerra senza causare qualche disagio.
I cannot prepare for war without causing some hardship.
Scendi da questa cazzo di limousine, se ti crea un tale disagio.
Get out of the fucking limo if it's such a hardship.
Le chiedo scusa per il disagio.
Apologize for the inconvenience.
Saranno fonte di disagio.
They will be an inconvenience.
"Patito un disagio indescrivibile".
"Endured indescribable inconvenience."
Scusi per il disagio.
Sorry for the inconvenience.
O per... disagi personali?
or personal inconvenience?
Mi spiace per il disagio.
Sorry about the inconvenience.
Un'epoca di disagi...
Age of inconvenience.
Come metterla a disagio?
How'd we embarrass her?
Come? Imbarazzato e a disagio?
Embarrassing and uncomfortable?
È un po' a disagio.
He's embarrassed.
Non sono a disagio.
I'm not embarrassed.
Non metterti a disagio.
Don't embarrass yourself, buddy.
Eravamo a disagio, come bambini.
We were embarrassed, like kids.
Perché ero a disagio.
Because I was embarrassed.
Non sentirti a disagio.
Don't be embarrassed.
Mette a disagio suo figlio.
You're embarrassing your son.
Sono a disagio.
I'm uncomfortable.
- E' a disagio?
He's uncomfortable?
Se sei a disagio, basta dirmi che sei a disagio.
If you're uncomfortable, just say you're uncomfortable.
Voglio dire, tu sei a disagio, io sono a disagio.
I mean, you're uncomfortable, I'm uncomfortable.
- Mette a disagio.
It's uncomfortable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test