Translation examples
verb
verb
verb
verb
Devi solo dimostrare uno schema comportamentale.
All you have to do is establish a pattern of behavior.
La sfida sta nel dimostrare la credibilita' del testimone.
The challenge is in establishing your witness's credibility.
Devono dimostrare che lei e' il colpevole. Beh, sembra che l'abbiano fatto.
They have to establish that you are responsible.
Deve dimostrare di continuo di essere il maschio alfa.
He needs to constantly establish he's the Alpha dog.
Sto provando a dimostrare un modello di comportamento.
Relevance. I'm trying to establish a pattern of behavior.
verb
- Posso sostenere che Peter è stato coscienzioso, ma non dimostrare gli errori del laboratorio.
I can argue that Peter was being diligent, but that doesn't undercut the crime lab failure.
Scusa, stai davvero cercando di dimostrare che in teoria non mi hai tradito?
I'm sorry. Are you seriously trying to argue that you didn't cheat on a technicality?
Ho dovuto prendere la parola e per due ore stargli a dimostrare...
I had to get up on the podium and argue with him for hours on end.
E' difficile per la compagnia dimostrare che state tutte mentendo.
It's tough for the company to argue that you're all lying.
Ha intenzione di dimostrare che l'aggressione era giustificata?
You're going to argue that the attack was justified?
Non penso che Bobby possa piu' dimostrare che si sia trattato di difesa personale.
I don't think Bobby can argue self-defense anymore.
Vogliamo dimostrare quanto tempo ci mette l'alcol ad essere assorbito dal corpo di una persona.
We're arguing how it takes time for alcohol to be absorbed into a person's body.
Vorrei far notare alla Corte, posso dimostrare che essere privati del sonno porta a debolezza fisica.
May it please the court, I would argue that sleep deprivation constitutes physical discomfiture.
Come quando avete provato a dimostrare che una bevanda energetica portava alla pazzia.
Like the time you tried to argue That an energy drink caused insanity.
verb
Non ho tempo per raccontarti perche' sogniamo o aiutarti a dimostrare buon senso.
I don't have time to tell you why we dream or help you manifest sanity.
verb
Ma questo non insegna a redigere un mandato oppure a dimostrare in modo corretto un legittimo sospetto o ad usare un informatore senza farsi prendere in giro.
But that doesn't teach you how to write a proper warrant or testify properly as to probable cause or use, and not get used by an informant.
No, perche' chiameranno altri esperti in modo da dimostrare che voleva perdere.
No, because then they'll get experts. To testify that he was trying to lose.
Vostro Onore, vorremmo chiamare un testimone che possa dimostrare che il mio cliente e' cambiato. Basta cosi', avvocato.
Your honor, I'd like the opportunity to call a character witness to testify that my client truly has changed.
Ero li' per dimostrare che non avevano motivo per ristrutturare il sistema delle finali di college di football.
I was there to testify that they have no business restructuring the college bowl system.
Vorremmo sentire il parere di un medico per dimostrare il livello di ubriachezza della signora Mulraney.
We'd like to call a medical expert to testify to Ms. Mulraney's level of intoxication.
La fara' testimoniare per dimostrare che sei uno stronzo.
He'll get her to testify as a witness that you're some kind of a scum bag.
E' innocuo, ma vi fara' capire cosa vuol dire essere spremuti. Questo vi permettera' di dimostrare in tribunale - che la reazione agli impulsi el...
It is completely harmless, but you will know what it feels like to be juiced, which will allow you to definitively testify in court on the reaction to the electrical expos...
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test