Translation for "diffidato" to english
Translation examples
verb
Devo dire, sorella, che ho sempre diffidato della sua apparente bontà.
I have to say, sister, that I always distrusted his appearance of goodness.
Ho sempre diffidato degli uomini che bevono le mezze.
I've always distrusted men who drink halves.
Sai, mi sto stancando di essere criticato e manipolato e diffidato quando non ho fatto assolutamente niente di sbagliato.
You know, I'm getting tired of being second-guessed and manipulated and distrusted when I have done absolutely nothing wrong.
Israele ha sempre diffidato di noi.
Israel has always distrusted us.
- Ho sempre diffidato di te, Zaroff.
- I always distrusted you, Zaroff.
Ho diffidato di quel frate fin dal principio.
I have distrusted this priest from the very beginning.
C'è stato un tempo in cui ho diffidato della sua stessa esistenza.
There was a time when I distrusted its very existence.
Ho sempre diffidato dei favoriti e gli ex favoriti devono essere guardati con maggior sospetto.
I have always distrusted favorites. And ex-favorites have to be regarded with even more suspicion.
Tu hai diffidato di me sin dall'inizio.
You've distrusted me from the beginning.
Quindi, voi tutti, diffidate delle intenzioni del signor Lowe, ma non diffidate del suo istinto di autoconservazione e non dovete sottovalutare la sua importanza in questa spedizione.
So distrust Mr. Lowe's intentions all you please, but don't distrust his instinct for selfpreservation, nor should you undervalue his importance to this expedition.
verb
Diffidate dell'uomo che si definisce... sincero.
Beware of the man who declares himself honest.
Diffidate dei sabotatori abolizionisti.
Beware of the abolitionists' saboteurs.
Diffidate di quell'individuo,..
Beware of that individual.
Diffidate delle imitazioni!
Beware of imitations.
Diffidate della propaganda abolizionista.
Beware of the abolitionists' propaganda.
Diffidate dei falsi profeti, ragazzi.
Beware false prophets, boys.
Diffidate, bambini, l'acqua vi entrerà nella bocca.
Beware, children, water will enter into your mouth.
(Donna) Diffidate di Riccardo.
Beware of Riccardo.
Diffidate dagli appelli al ritorno ad uno standard aureo.
Beware of calls to return to a gold standard.
"Diffidate della bestia umana perché è al servizio del diavolo".
"Beware the beast man, for he is the devil's pawn."
verb
Diffidati degli Indios, Signore, sono traditori.
Mistrust the Indians, Sire, they're treacherous.
- E ho sempre diffidato delle persone...
And I've always mistrusted people, so...
Ho diffidato di te cosi' a lungo.
I mistrusted you for so long.
Tutti sono così diffidati, perchè è così difficle da immaginare.
Everyone's so mistrustful, because it's just so hard to believe.
Diffidate di lui a tal punto?
You mistrust him that much?
verb
Ma dovevano spiegare i decessi quindi fu dichiarato morto, sbattuto fuori dal paese e diffidato dal tornare.
But they had to explain the murders away, so he was reported dead, whisked out of the country, and warned never to return.
Ti avevo diffidato dall'interagire con gli studenti.
Skinner! I warned you about interacting with students.
Sei diffidato, lo capisci?
You've been warned.
#Perché io sono stata diffidata #e ho deciso
♪ For I've been warned ♪ And I've decided
Diffidate dai consigli di teste calde che intendono agitare le masse.
I warn against the counsel of hotheads seeking to inflame the people.
ha in odio Montfleury, lo ha messo in quarantena e lo ha diffidato dal riapparire in scena.
Surely you know. Cyrano warned him to quit the stage.
Hosty disse a un giornalista che Oswald... lo aveva diffidato dall'interrogare Marina in sua assenza.
Hosty told a newspaperman it was a warning to stop questioning Marina when Oswald was not present.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test