Translation examples
verb
Dichiaro un'emergenza.
Declaring an emergency.
Dichiaro l'annullamento.
I'm declaring a mistrial.
Quindi io dichiaro
So I declare
Dichiara vittoria, Brian.
Declare a victory, Brian.
Quella fronte dichiara:
That forehead declares,
Vi dichiaro guerra!
I declare war!
Ti dichiaro guerra.
I'm declaring war.
E dichiaro... dichiaro l'intero Consiglio sciolto!
And I declare... I declare the entire Council dissolved!
Ora vi dichiaro...
I now declare...
verb
"Sekigutsi Masahiro dichiara:"
"Sekigutsi Masahiro states"...
Dichiara i tuoi affari.
State your business.
La legge dichiara...
The law states...
Dichiara il tuo numero.
State your designation.
- Dichiari le sue intenzioni.
State your intent.
Dichiara il tuo nome!
State your name.
verb
- Qui comando io, e ti dichiaro colpevole!
I rule here. Come on! NEUGENT:
Vi dichiaro marito e moglie.
I now pronounce you man and wife. Rules Of Engagement S06E01 "Dirty Talk"
Dopo il verdetto, il padre dichiaro' alla stampa:
After the ruling, the boy's father was quoted in the press as saying,
- Io dichiaro che... - No!
–I hereby rule that— –No!
La polizia lo dichiaro' suicidio collegandolo ai suoi... problemi di comportamento.
the cops ruled it a suicide,chalked it up to her... behavior problem.
Lo dichiaro voto multiplo.
Move to rule it an overvote.
Quindi lo dichiara ufficialmente un incidente.
So, he is officially ruling this an accident.
E il giudice dichiara...
And the judge rules...
La corte dichiara che esistono prove a sufficienza per procedere con un processo.
The court hereby rules There's sufficient evidence to proceed to trial.
verb
Va bene, uh, dichiaro 12 cuori.
okay, uh, i bid 12 hearts.
- Dichiari o no?
- Sir? - Are you gonna bid?
- Un tizio dichiara che il Presidente abbia usato il colpo di stato in Iran per mettersi in mostra?
A guy who's making a bid for president using the coup in Iran for grandstanding purposes?
- Dichiaro uno di picche.
- I'll bid one spade.
- L'Est dichiara il due di cuori.
East bids two hearts.
casa d'asta dichiaro aperte le offerte a... 600?
I start the bidding at six hundred.
verb
Dichiaro che sei pronta a tornare in servizio.
I'm certifying you fit for duty.
Se dichiaro che Brady stava troppo male per capire i suoi diritti, potrebbe far respingere la confessione.
If I certify that Brady was too ill to understand his rights, you might get the confession thrown out.
Con la presente dichiaro che il dottor Foreman non ha manomesso questo misuratore di pressione sanguigna.
I hereby certify that Dr. Foreman has not tampered with this blood pressure mechanism in any way.
Io sottoscritto, medico legale, dichiaro che la morte è avvenuta il 24 aprile 1935.
'I, the coroner, do certify that death occurred 'on April the 24th, 1935.'
Dichiaro quest'uomo... deceduto.
This one, I pronounce dead.
Ti dichiaro rompiscatole!
I pronounce you a jerk.
- Io li dichiaro...
-I now pronounce them.
- Dichiaro io la morte.
- I'll go pronounce. - Hattie...
- vi dichiaro... - Aiuto!
- I pronounce you...
- io vi dichiaro... - Aspetti!
- I now pronounce you...
Vi dichiaro... sano.
I pronounce you well.
-"Adesso vi dichiaro..."
-"l now pronounce you--"
verb
"Io, Gaius Baltar, dichiaro e giuro solennemente."
"I, Gaius Baltar, do now avow and affirm."
Dichiaro solennemente di dire la verita' tutta la verita', nient'altro che la verita'.
I affirm the evidence I give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Io, Leland Joseph Adama, dichiaro solennemente e affermo di accettare la carica di Presidente delle Dodici Colonie di Kobol senza alcuna riserva morale o mentale.
I, Leland Joseph Adama, do now avow and affirm that I take the office of president of the 12 colonies of Kobol without any moral reaservation or mental evasion.
dichiaro e giuro solennemente... dichiaro e giuro solennemente...
... do now avow and affirm do now avow and affirm that I take the office of the President of the Twelve Colonies of Kobol that I accept the office of the...
verb
Il Sig. Bell dichiara diffamazione di immagine.
Mr Bell is alleging defamation of character.
Dichiara di essersi rotta il naso sbattendo contro una porta" .
Alleges nose broken by running into a door.
Dichiara che il sergente Scott sorprese alcune donne nelle docce, ed entro' nei loro alloggi senza preavviso.
It alleges sergeant scott surprised women in the showers and entered their barracks unannounced.
La sentenza dichiara che la Morgan Stanley sapeva che quei CDO erano spazzatura.
The lawsuit alleges that Morgan Stanley knew that the CDOs were junk.
Rebecca Thornton dichiara che l'ha violentata sul set di "Japes".
Rebecca Thornton alleges that you raped her on the film set of Japes.
- Rebecca Thornton dichiara che lei l'ha violentata sul set di "Japes".
You'reaccusingme of what? Rebecca Thornton alleges that you raped her on the film set of Japes.
C'e' un avvocato che dichiara che il cardinale Law sapeva.
There's a lawyer alleging Cardinal Law knew about it.
La querelante dichiara una generale incompatibilità.
- Thank you. Now, Ching-Ching, the plaintiff alleges general incompatibility.
verb
Cos'è questa zona crepuscolare - questa zona dentro la mente che lei dichiara di conoscere tanto bene?
What is this twilight... this half-world of the mind that you profess to know so much about?
Dichiari che io ti faccio agire in modo involontario, cosa di cui rimango scettica, e adesso c'e' pure questo modo disorganizzato di parlare.
You profess I even cause you to act involuntarily, though I remain unconvinced, and now the disorganized speech patterns. What is it?
Ci ho messo una cassetta dove dichiaro il mio amore per Erica per farla ascoltare ai nostri futuri figli.
I'm boned. I stashed a tape professing my love to Erica in that time capsule so that our kids could hear it 30 years from now.
Quelle dove dichiari il tuo amore amore assoluto per lui!
The ones where you were professing your undying love for him!
Certo che per essere uno che dichiara di odiarmi così tanto, fai parecchia strada in più per venire fin qua.
Oh, for someone who professes to hate me so much, you certainly do go out of your way to come around here a lot.
Fu coinvolto nello scandalo relativo a una foto di UFO, ma si dichiara ancora innocente.
He was involved in a UFO photo-enhancement scandal,_.. _.but continues to profess his innocence.
Ma lei si dichiara grande ammiratrice dei conquistatori.
But you profess to be a great admirer of conquerors.
verb
E nonostante cio' che dichiara, ho sentito dire che Caroline adora la bambina.
And in spite of her protestations, I hear Caroline dotes on the baby. - But pretends not to.
Forse puo' interessare un rapinatore armato coperto di tatuaggi di bande che si dichiara innocente?
Perhaps I can interest you in an armed robber covered in gang tats and protesting his innocence?
E questo governatore ancora si dichiara fedele a vostra maestà.
And this governor of ours still protests his loyalty to Your Majesty.
- Non mi hanno citato a giudizio. Cosa c'è di più colpevole di qualcuno non accusato che si dichiara innocente?
Well, look, um... I haven't been subpoenaed, and I can't think of anything that'd sound guiltier... than a man who hasn't been accused of anything protesting his innocence.
Quando Hitler raggiunse il potere, dichiarò fuori legge gli ebrei... e ne fece un obiettivo di persecuzione e violenza, il mondo non si scompose più di tanto.
When Hitler came into power, outlawed the Jews... and made them targets for persecution and violence... the world did not protest much.
Dichiaro che ti amo.
I protest I love thee.
Perche' non ti dichiari innocente?
Where are the protestations of innocence?
verb
La legge di questo Paese vi dichiara... immeritevoli di continuare a vivere, e nessuno può aspettarsi da voi... più niente di buono per l'umanità, se non l'esempio della vostra morte.
You have been adjudged by the laws of this country unworthy any longer to live, and that no further good to mankind can be expected from you, only the example of your death.
Cap. Thorpe, la dichiaro colpevole. Sarà consegnato alle autorità militari, sotto la cui direzione sarà incatenato ai remi di una galea... come schiavo per il resto della sua vita.
Capt. Thorpe it is adjudged... you will be handed over to the military authorities... under whose direction you will be chained to the oars of a galley... in servitude for the rest of your natural lives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test