Translation for "defraudati" to english
Translation examples
- Cioe', sono stato defraudato.
- You know, I've been defrauded.
Quindi crede che Cassutto abbia defraudato suo padre?
So you think that Cassutto defrauded your father?
- Verrò per vedere che non è stato defraudato.
I'm going to see that he's not defrauded.
Che vada a testimoniare chi ha defraudato l'intera famiglia Ewing.
Someone up on the stand who's defrauded the entire Ewing family.
E' accusato di aver defraudato il signor Hinchcliffe.
- Werner. He is accused of defrauding Mr Hinchcliffe.
So che hai defraudato tuo marito per ottenere quell'accordo.
I know you defrauded your husband to get that settlement.
Ha defraudato tutti noi. Avremmo dovuto farlo mesi fa.
She defrauded all of us, and we should have done this months ago.
Dunque, signor Turrill... ci avete defraudati, giusto?
Now, Mr Turrill, you have defrauded us, have you not? How do you propose to rectify matters?
- A mia discolpa, devo dire che non contavo di essere defraudato.
- Dollars? - In my defence, I didn't count on being defrauded.
Ma potrebbe essere defraudato.
But he may be defrauded.
Vi hanno defraudato... per troppo tempo... questi dirigenti della raffineria, che collaboravano con gli Al Fayeed.
You have all been cheated for far too long from refinery managers who collaborated with the Al Fayeeds.
Anche ora, non mi azzardo ad entrare in quella tomba maleodorante, ma mi sento defraudato in quanto la scoperta del corpo non e' stata mia e che avendo osservato cosi' tanto per tanto tempo, non sono stato il primo a testimoniarne la morte.
Even now, I do not venture into this evil-smelling tomb. But I feel cheated that the discovery of the body has not actually been mine and that having observed so much for so long, I am not the first to witness her death.
Penso che lei si senta defraudato. Da un uomo che non sapeva dimostrare amore.
I think you feel cheated out of your birthright... by a man who had difficulty showing love.
Mi sarei sentita defraudata se non ci fossero stati dei mostri.
I'd have felt cheated if there weren't monsters.
Insomma, ti ha fatto sentire defraudato, come se non ti fossi vendicato? Fermare Zoom è la cosa che ci si avvicina di più.
I mean, did that make you feel cheated, like you didn't get your revenge, and stopping Zoom is the next best thing?
In migliaia al Super Dome, e ancor piu' a milioni nel circuito chiuso del Paese, sono stati defraudati di un incontro per cui hanno pagato.
Thousands of people in the Super Dome and millions more in the closed circuit theaters across the country have been cheated out of a fight that they paid to see.
Ti avevo detto che non saresti stato defraudato.
You remember I said you wouldn't be cheated? - Yeah.
Perche' vostro marito mi ha defraudato chiudendo la miniera.
Because your husband robbed me when he closed the mine.
Mi sento defraudata.
I feel robbed.
Vedo una donna defraudata di metà della sua vita
I see a mature woman who's been robbed of half her life
Mary Claverton illuminava le nostre vite... e per questo ci sentiamo defraudati.
Mary Claverton lit up our lives. And so we feel robbed.
Uno muore a trentanni defraudato di decenni di sfarzo, 'fanculo questa merda!
One dies at 30. Robbed of decades of majesty— Fuck this shit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test