Translation examples
verb
- Darà dei concerti?
- Will you give concerts?
- Forse ti darà...
- Maybe he'll give you...
Ti darà forza.
Give you power.
Ti darà energia.
It'll give you strength.
Le darà coraggio.
It'll give you courage.
- Ci darà soddisfazione.
You will satisfaction give.
- Ve lo darà!
- They'll give it.
..mi darà qualcosa.
.. he'll give me somthing.
Ci darà forza.
It'll give us strength.
verb
Si darà fuoco al galeone alle otto.
Set fire to the galley at eight.
Il Gadget non darà fuoco
The Gadget won't set fire
Ti darà una mano Windsor.
I mean, Windsor will set it up for you.
Stu ti darà da bere.
Stu's going to set you up.
Andate alla mia attività e vi darà tutto quello che vi serve.
Go to my operation, and he'll set you up with everything you need.
In questo caso, se la verità non ti darà la libertà... allora, menti.
In this case, if the truth won't set you free then lie.
Vi darà un po' di soldi, una sistemazione, si occuperà di voi.
He'll get you spending money, set you up, make sure you're comfortable.
Ti darà la libertà.
It'll set you free.
Questa performance darà tono al nostro ultimo anno.
This performance sets the tone for our senior year. I mean...
verb
Concedimi... il sollievo che mi darà questa follia!
Allow me the comfort the madness will serve!
Anche se la commissione vi darà il via libera, saranno i residenti a opporsi.
Even if the committee says yes, the community won't allow it.
Ci darà tempo per decidere cos'è meglio fare.
It allows us time to decide what's best.
Se questa signorina darà il permesso, rimarrai?
So will you stick around if she allows it?
E magari per domani Broyles ci darà accesso alla macchina.
Maybe by that time, Broyles will have allowed us access to the machine.
che darà la possibilità
that will allow
Ci darà il tempo necessario per vendicarci e poi fuggire.
Allow us time to take our revenge and escape.
Lascia ch'iot'insegni un mezzo, che ti darà la certezza!
Trust me! Allow me to tell you of a way - of being sure!
Ciò ci darà tempo per pensare e dimostrare...
This will allow us time to delay and prove...
verb
Non posso entrare nei dettagli, ma è in corso un'operazione che ci darà risultati concreti.
I can't get into details, but we have a current operation that's gonna yield concrete results.
- No, volevo solo dirti che sto lavorando proficuamente col Mossad e che abbiamo un'operazione di sorveglianza, che penso darà grandi risultati.
No, I just wanted you to know that I am working successfully with Mossad and that we have a surveillance operation that I think will yield great results.
Secondo te, cosa darà i risultati migliori?
'Which do you think will yield the better result? '
verb
invece. Sembra che stavolta il Consiglio darà l'approvazione. Il malcontento dei cittadini aumenta.
Apparently officials finally grant public discontent began to increase
E se giochiamo bene le nostre carte l'imperatore darà agli Stati U niti l'esclusiva per la fornitura di armi.
And if we play our cards right the Emperor grants the U. S. exclusive rights to supply arms.
Il giudice non ti darà mai la custodia... se continui a vivere in quell'appartamento.
There's no way the judge is gonna grant you custody... with you living in the apartment you're in.
Sai che da piccolo hai più resistenza di quanta Dio ti darà in futuro?
John, you know when you're little you have more endurance than God is ever to grant you again?
Dio ti darà vita.
God shall grant you life.
La giustizia svizzera non darà accesso agli account.
Swiss justice won't grant access to the accounts.
Certo, Samaritan già sa che non gli darà ascolto, allo stato attuale delle cose.
Granted, Samaritan knows that you won't hear its appeal in your current state.
verb
-E lei me la darà. -La chiave?
- And you're gonna hand it over.
La Guardia Nazionale darà una mano?
National Guard gonna lend a hand?
- Bene. Ci darà una mano.
We'll need an extra hand.
verb
Basterà mostrare la sua faccia, e la gente le darà il suo voto. Sta' zitto!
If we just show her face, people will just cast their votes to her.
Vi chiediamo di essere indulgenti... per un gruppo che mai ha calcato una scena prima di Charenton, ma vi posso assicurare che ognuno di loro darà il meglio di sé.
We ask your kindly indulgence for a cast never on stage before coming to Charenton but each inmate, I can assure you, will try to pull his weight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test