Translation for "cullare" to english
Cullare
verb
Translation examples
verb
Mi sento malissimo in questo momento e dovrei avere voglia... di stare tra le tue braccia e farmi cullare mentre mi dici che tutto si sistemera', ma... non sento questo bisogno.
You're my mom. I feel awful right now, and I should want to just fall into your arms... and let you rock me and tell me everything is gonna be fine, but... I just don't feel it.
Continua a cullare.
Keep the rocking.
Tu sai cosa sono quelle persone che si lasciano cullare da parole che non capiscono?
You know what are those who listen to rock without understanding the lyrics?
Dopo il suo turno, si e' messo il camice ed e' venuto al reparto neonatale con me per cullare i bambini.
After his shift, he'd suit up and go into the NICU with me to rock the babies.
A casa con mia moglie, cercando di cullare mio figlio con le coliche per farlo dormire.
At home with my wife, trying to rock my colicky son to sleep.
Ti dispiace cullare la bambina?
Rock the baby's carriage, would you?
verb
Ok, allora mi sono fatto cullare.
Okay, so I'm lulled.
Incolpo me stesso per essermi fatto cullare dalla routine domestica.
I blame myself for getting lulled into the domestic routine.
La gente, la' fuori, si lascia cullare, senza sapere cosa succede in realta'.
You know, people lull themselves into a sense of security. They've no idea what's going on out there. Security.
"Sono solo cio' che voi ne fate, non lasciatevi cullare nella mediocrita',
"They are what you make of them, "don't be lulled into a mediocrity like everyone else.
Si', le piace cullare l'altra squadra, in un falso senso di sicurezza.
Yeah, she likes to lull the other team into a false sense of security.
verb
- L'ho dovuta cullare come una bimba! Ehi!
- I cradled her like a child!
Chi sano di mente non si farebbe cullare da me?
Who in their right mind would not want to be cradled by me?
Non potete capire cosa si provi a cullare la vulva d'oro.
You can't imagine what it's like to cradle the golden vulva.
Perche' cullare un neonato per 30 secondi ha completamente stravolto il mio mondo.
Cause cradling a newborn for 30 seconds turned my whole world upside-down.
Ma fatti cullare tra le mie braccia un'ultima volta, come ho sempre fatto.
But let me cradle you in my arms a last time, as I always used to do.
La valle sembra cullare tranquillamente in piena armonia la quiete del suo pianto.
The valley seems to leisurely cradle in full harmony quietude of its plaint.
Forse dovrei dirti chi abbiamo trovato a cullare il cadavere del tuo amico Lowell, piangendo a dirotto.
I should probably tell you who we found cradling the body of your friend Lowell, sobbing her eyes out.
Cullare le loro bambine.
Cradling their babies.
# Lascia che spalanchi le mie fauci # # e fatti cullare li' dentro #
# Let me open my teeth # # and cradle you there. #
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test