Translation for "crudele" to english
Translation examples
adjective
Un Dio crudele... crudele e capriccioso.
A cruel, cruel, capricious god.
Che cosa crudele.
That's cruel.
L'amore e' crudele.
Love's cruel.
Questo e' crudele. La realta' e' crudele.
It is cruel, the facts are cruel.
E' stato crudele.
C'etait cruel.
- Smettetela! - Siete crudele.
You're cruel.
L'universo e' un crudele, crudele imbroglione.
The Universe Is A Cruel, Cruel Prankster.
adjective
Un po' crudele.
- Oh, that's harsh.
Non cosi' crudele.
Not so harsh.
E' crudele, amico.
That's harsh, man.
Wow... e' crudele.
Wow. That's harsh.
Era troppo crudele?
Was that harsh?
Questa era crudele.
That's just harsh.
adjective
Razza di selvaggi crudeli!
You cold-blooded savages!
- Che razza di crudele sanguinaria!
- How dreadfully savage!
Ed e' stato cosi'... crudele.
My ex. And she'd met someone else. And it was so...savage.
Come siamo crudeli, stasera.
How savage we are tonight.
I crudeli Mikaelson che sconfiggono eroicamente il male.
The savage Mikaelsons heroically defeating a terrible evil.
Furono brutali, oserei dire crudeli.
They were brutal. I would use the word "savage."
- Sleale! - Ah, crudele!
- That savage tyrant...
Sei la rompipalle piu' spietata e crudele che abbia mai conosciuto.
You're the most savage, ruthless ballbuster I've ever met.
adjective
Siete molto crudele con nostro cugino, che eccelle nelle due cacce.
You are unkind to our cousin who excels at both carnages.
Leonie, una trama crudele è stata elaborata alle sue spalle.
Leonie, an unkind plot has been laid against her.
A meno che non sia crudele o violenta.
Unless it's unkind or violent.
Non ha mai avuto pensieri crudeli, mai fatto male a nessuno.
He never had an unkind thought, never hurt a soul.
Era assai manipolatrice, un tipo passivo-aggressivo. Una vecchia stronza crudele.
passive aggressive unkind old asshole.
No, è troppo crudele.
No, it is too unkind.
Non c'è bisogno di essere crudele.
Now, there's no need to be unkind about Joe.
Mi dispiace, ma e' un po' crudele.
Now, I'm sorry, but that's a bit unkind.
Non credo tu sia crudele.
I don't think you are unkind.
L'universo è così crudele con la feccia.
The universe is so unkind to scumbags.
adjective
- No, non sono cosi' crudele.
I'm not that heartless.
Ma è così crudele.
But it's so heartless.
Crudele ... Inespressivo ... ... Minaccioso ...
heartless - soulless - threatening
Sei così crudele.
You're so heartless.
Crudele e senza cuore.
Vicious and heartless.
- Tu non sei crudele. - Non lo sai.
–You're not heartless.
Oh, questa cosa e' davvero crudele.
Oh, that's totally heartless.
Malvagia, crudele e fredda.
Mean, heartless, and cold.
Non si può essere così crudeli.
Nobody's that heartless.
adjective
Le più crudeli
The most merciless.
Sei crudele e senza pieta'.
You are merciless and unforgiving.
E' stato crudele da parte mia ucciderli.
It was merciless of me to kill them.
Sotto la frusta del piacere, questa crudele tortura
...Under the whip of pleasure, this merciless torturer
- Eravamo davvero crudeli.
We were just merciless.
E sei più crudele di Dio.
And you are more merciless than God.
Perché questa gioventù dev'essere così crudele e spietata?
Why are young people so dreadfully merciless?
Sei ancora così crudele.
Oh, you're still so merciless.
adjective
Sei proprio crudele!
You are so very pitiless, sir!
La via della spada è crudele.
The way of the sword is pitiless.
E' un uomo feroce, senza pieta' e crudele.
He's a fierce, pitiless, wolfish man.
Non farmi guardare in quei crudeli occhi neri per dire loro:
Don't make me look into those pitiless black eyes and say,
Crudele personaggio della terra.
The most pitiless guy in the world.
La matematica è crudele.
Mathematics is pitiless.
adjective
Qui fu punito il povero Antoine Doinel... castigato ingiustamente da un professor crudel per una pin-up caduta dal ciel.
Here poor Antoine Doinel was unfairly punished by Sourpuss for a pinup that fell from the sky.
se avessi il tempo, ma la morte, sbirro crudele, e' ligia al suo dovere, oh, vi potrei dire...
had I but time as this fell sergeant, death, is strict in his arrest, O, I could tell you.
Gli dèi proteggano il mio signore dal crudele Aufidio.
Heavens bless my lord from fell Aufidius.
Ma in breve tempo la fortuna Vi piovve sul capo con un diluvio di tale grandezza che Vi consegno' il Paese, e dimenticaste allora il giuramento fatto a noi a Doncaster, e nutrito da noi, ci trattaste come quel crudele giovane cuculo, pulcino ingrato, tratta il passero.
But in short space such a flood of sudden greatness fell on you you took occasion to be quickly wooed, forget your oath to us at Doncaster, and being fed by us you used us so as that ungentle hull, the cuckoo's bird, useth the sparrow.
Cosa allora importera' a me, se l'empia guerra, agghindata con fiamme come il principe delle tenebre, compira', col suo volto annerito, tutte le crudeli imprese che accompagnano il saccheggio e la devastazione?
What is it, then, to me, if impious war, array'd in flames like to the prince of fiends, do with his smirch'd complexion all fell feats enlink'd to waste and desolation?
mi conduce verso uomini malvagi, la cui crudele influenza si e' espansa... in lungo e in largo nei distretti di Londra Est.
length of twine that I follow, it pulls me towards evil men whose fell influence is spread wide and deep across the parishes of east London.
Come marito e moglie diventano nell'amore un solo essere, cosi vi sia tra i nostri regni un simile sposalizio. Che mai cattiva azione o crudele gelosia, che spesso turbano il letto coniugale. Si insinuino nell'alleanza tra questi due regni.
As man and wife, being two, are one in love, so be there 'twixt our kingdoms such a spousal... that never may ill office or fell jealousy... which troubles oft the bed of blessed marriage... thrust in between the paction of these kingdoms... to make divorce of their incorporate league... that English may as French,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test