Translation examples
noun
Mi hai dato coraggio con il tuo coraggio
You gave me courage with your courage.
Coraggio, buona donna, coraggio.
Courage, my good woman, courage.
Coraggio... tu non sai nemmeno cosa sia il coraggio.
Courage, you know nothing about courage.
Hai del coraggio... ma il coraggio non e' giustizia.
You have courage... but courage isn't justice.
vuol dire "coraggio".
It's courage.
20 secondi di coraggio, 20 secondi di coraggio.
Twenty seconds of courage. 20 seconds of courage.
noun
Coraggio, ragazzo mio.
Bravery, my boy.
"Fedelta', coraggio, integrita'"?
Fidelity, bravery, integrity.
Ah, il coraggio.
Oh, the bravery.
Concentrazione, coraggio, determinazione.
Focus, bravery, grit.
E' puro coraggio.
All bravery is.
Oh, che coraggio!
Oh, such bravery!
E tanto coraggio.
And such bravery.
Il coraggio degli idioti e' comunque coraggio.
The bravery of idiots is bravery, nonetheless.
Amicizia e coraggio.
Friendship and bravery.
noun
Coraggio contro paura.
Guts versus fear.
Tu hai coraggio.
You have guts.
- Coraggio? È ovvio che ho coraggio, cazzo.
Guts... of course I fucking have guts...
Nel tuo coraggio?
In your gut.
Ci vuole coraggio!
That took guts.
Hai del coraggio.
you've got guts.
Dov'e' il coraggio?
Where's the guts?
noun
! Ma guarda che coraggio !
That's some nerve!
Hai un bel coraggio!
You've got nerve.
'Se il tuo coraggio ti tradisce, imponiti sul coraggio.'
"If your Nerve, deny you, Go above your Nerve."
Ha un bel coraggio.
They got nerve.
- Mi manca il coraggio ?
- I've got nerve.
Coraggio, hai ragione.
Nerve is right.
Che coraggio che hai.
You've some nerve.
noun
Compassione, lealtà, coraggio.
Compassion, loyalty, heart.
Fatti coraggio, Lois.
And take heart, Lois.
Ma fatevi coraggio.
But take heart.
- Io ho coraggio.
- I've got heart.
Fatti coraggio, ragazza.
Take heart, child.
Fatti coraggio, Merry.
Take heart, Merry.
Coraggio, mia cara.
Take heart, my dear.
Coraggio, mio popolo.
Take heart, my people.
Fatti coraggio, peccatrice.
Take heart, sinner.
Coraggio, ragazzi miei!
cheerly, cheerly, my hearts!
noun
Oh, non sto dubitando del suo coraggio, a.j.
Oh, I'm not doubting your mettle, A.J.
Adesso la vera prova di coraggio.
Now for the real test of mettle.
- Non ho bisogno di misurare il mio coraggio.
I don't need my mettle tested.
Il nostro coraggio e' solido.
Our mettle is sound.
Sapevo che avrebbe dimostrato il proprio coraggio.
I knew you'd prove your mettle.
Dimostreranno il loro coraggio.
They'll prove their mettle.
Gli da' coraggio.
"It puts him on his mettle."
Vero coraggio, nella sua anima.
Real mettle in her soul.
- Andiamo a provare il nostro coraggio.
- Go test our mettle.
Perche' non ne hai il coraggio.
Because you just don't have the mettle.
noun
Verita', Coraggio, Dovere.
Truth, Valor, Duty.
E' per "coraggio disinteressato".
This is for uncalled valor.
Quello non e' coraggio, signore.
That's not valor, sir.
"onore per il suo coraggio,"
honor for his valor;
Sai cos'è il coraggio?
You know what that is, valor?
Le ha ricevute per il suo coraggio.
He got them for valor.
"Il coraggio straordinario era un'ordinaria virtu'".
Uncommon valor was a common virtue.
Non dimentico mai il coraggio.
I never forget valor.
noun
Adoro il coraggio.
- I love the pluck.
Siamofortunaticheilragazzo ha avuto coraggio
We're lucky the boy had the pluck to best you.
Ti faro' coraggio in un attimo.
I'll pluck you in a minute.
Ammiro molto il suo coraggio!
I so admire your pluck.
E' il coraggio Inglese contro l'ingegnosità Tedesca.
It's British pluck versus German ingenuity.
- Oh, beh, che coraggio!
Oh. Well, don't you have pluck.
Complimenti per il coraggio.
Well done for the pluck.
noun
Lo chiamano coraggio a Fort Smith?
They call that grit in Fort Smith?
Ehi, vincere richiede duro lavoro, coraggio, determinazione.
Winning... it takes hard work, grit, determination.
Ma essere aiutati dovrebbe richiedere coraggio e determinazione?
But should it take grit and determination to get help?
Non puoi neanche morire senza avere coraggio
Can't even die if you don't got the grit.
Quando impareranno ad avere coraggio?
Where are they gonna get their grit?
Beh, potremo anche non avere armi, ma... abbiamo coraggio.
Well, we don't have much in the way as weapons. But, uh, we got grit.
Ehi, cosa ti ha portato a pensare al coraggio?
Hey, what made you think of grit?
Ma alla fine, devi solo farti coraggio e dirle.
Ultimately, you grit your teeth and just say it.
La tua resistenza, il tuo... coraggio, la tua forza mentale... sono fuori dal comune.
YOUR RESILIENCE, YOUR - - YOUR - - YOUR GRIT,
"Spera nel tuo coraggio, spera nella mia promessa,"
Hope in thy manly resolution;
Combatto con mascolino coraggio, il mio spirito dell'amore vorrebbe un assaggio, ma dentro cresce una potente fiera,
I fight with manly fortitude, my spirit still would love exude, but there grows within a mighty beast,
noun
Una possibilita' di rinnovare lo spirito umano col nostro coraggio, una possibilita' di riprenderci il mondo.
A chance to renew the human spirit with our valiance, a chance to reclaim the world.
Ma non subito, prima ha cercato di resistere, con coraggio.
But not right away. First fight them back, chin up, stout fellow.
Avete proprio un bel coraggio.
You got some stout.
noun
Il tuo coraggio è cosa nota in tutta la capitale ormai.
Your valour is known all over the capital
"Maggiore Jay Gatsby, per lo straordinario coraggio."
"Major Jay Gatsby, for valour extraordinary."
...valore e coraggio, medaglia d'onore,
.. Valour and Gallantry, Medal of Honour with Clusters,
Dov'è l'onore, il coraggio, gli antichissimi valori?
Where is the honour, the valour, the old, old virtues?
Riservate il vostro coraggio per questo, conte Rostov.
You save your valour for that, Count Rostov.
Qualcosa che ha a che fare con la prudenza e il coraggio, credo.
Something about valour and discretion, I do believe.
Il vostro coraggio li ha messi in ginocchio e a un passo dalla disfatta.
Your valour has brought them to their knees.
Ho parlato al duca del vostro coraggio e della vostra fedelta'.
Senor, I told our Duke about your valour and your loyalty.
Com'è il detto? Il coraggio non deve mai escludere la cautela.
Like they say, discretion is the better part of valour.
Signore, mostrateci il vostro coraggio, combattete col leone.
Show us your valour, Senor, have a fight with the lion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test