Translation examples
verb
verb
verb
Aukon conserva ancora il potere che ha promesso di condividere.
Aukon still retains the power he promised to share.
Conservo il mio titolo e il mio rango, l'hai dimenticato?
I retain my title and my status. Have you forgotten?
Cioe' incasina la testa altrui. Si' esatto. Ecco, quel soggetto conserva una traccia.
Yes, that subject retains an imprint.
Conserva a se stessa, sue filiali ed agenti incaricati
retains to itself, its subsidiaries and appointed agents
verb
Ha strangolato e stuprato un paio di ragazzine... ..e conserva il senso dell'umorismo.
A couple of girls strangled, raped. And yet you maintain a sense of humor about it. Raped and strangled.
Cioè... se conserva anche solo una parte del complesso erotismo dell'originale francese...
I mean, if it maintains any of the complex eroticism of the French original anyway.
Quindi perche' non conservi quel poco di dignita' che ti e' rimasta e non ti arrendi?
So why not maintain what little dignity you have left and give up?
La Burocrazia Centrale conserva i documenti di tutti i burocrati.
The Central Bureaucracy maintains records on all bureaucrats.
È probabile che Beaufort non riceva più inviti, ma è evidente che conserva ancora una certa posizione.
Beaufort may not receive invitations anymore but it's clear he still maintains a certain position.
Non è bello che qualcuno conservi le tradizioni?
Isn't it nice that someone is maintaining standards?
verb
verb
Senti, non cercare di parlare, conserva le tue forze.
Look, don't try and talk, just conserve your strength.
Kuribayashi conserva le provviste per la battaglia.
Kuribayashi is conserving our food supplies for the battle.
verb
Una nuova forma autoritaria, anche se conserva una superficiale parvenza di democrazia, come abbiamo visto in Grecia e in Italia, e vi posso garantire proseguirà altrove, sta venendo testata.
A new authoritarian form, which even if it remains in a superficial sense democratic, as we have seen in Greece, Italy and it will follow I can guarantee you elsewhere, is being tested.
Perché il lupo si lascia prendere, ma, conserva sempre la sua natura, selvaggia, indipendente.
- Why? The wolf lets himself be tamed, but he remains wild, independent.
Fu costruita all'inizio del nuovo secolo e conserva nel tempo l'eredita' di una bellezza architettonica nel cuore di Manhattan.
"It was built at the turn of the century," "remains an enduring legacy of architectural beauty" "in the heart of Manhattan."
Sepolta qui, in questo deserto, si conserva quella macchina mortale.
Somewhere, buried in this desert, that deadly machine remains.
verb
Conserva quell'animo mascolino per la pista, per favore.
Please reserve that butch spirit for the lanes.
Come socio dirigente conservo il diritto di cambiare idea.
His firm. As managing partner, I reserve the right to change my mind.
Conserva i giudizi fino a che non avrai visto la nuova versone nostra cosa.
Reserve judgment until you've seen the freshed-up version of our thing!
Conservo la mia gratitudine per quando gli Umani sarano stati eliminati.
I'll reserve my gratitude... for when the humans have been annihilated.
Ma conservo la parola "grande" per persone come Nelson Mandela e Madre Teresa.
But I reserve the word great for people like Nelson Mandela and Mother Teresa.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test