Translation for "conservato" to english
Translation examples
verb
- Le hai conservate?
- Did you keep them?
- Conservate l'innocenza di John.
- Keep John innocent.
Conservate il ritmo!
keep up the speed!
Conservati le energie.
Got to keep your energy up.
Conservate l'imperturbabilita'.
Keep your mind even.
verb
- Conservato bene, però.
Well preserved, though.
Piuttosto ben conservato.
- Rather well preserved.
Lo hanno conservato.
They've been preserving it.
Conservata per i posteri.
Preserved for posterity.
Conservata nel sale?
Preserved in salt?
E' conservato piuttosto bene.
Been decently preserved.
- E' perfettamente conservata.
- She's perfectly preserved.
E' stata conservata perfettamente.
It's perfectly preserved.
verb
- 18, 28, 38 e 48 sono conservati.
- 18, 28, 38 and 48 are retained.
Conservate, persino nell'opposizione, la vostra capacita' di stupire.
Retain, even in opposition your capacity for astonishment.
Padre, abbiamo conservato la nostra tradizione nella sua purezza.
Father, we have retained our tradition in its purity.
Ma come puoi vedere, ho conservato il mio splendore giovanile.
But as you can see, I've retained my youthful glow.
Be', sono felice che hai conservato il senso dell'umorismo.
Well, I'm glad you retained your sense of humor.
- Ha conservato il tagliando?
Did you retain your stub?
Ho... conservato le informazioni utili e scartato le altre.
I've retained the pertinent informations and discarded the rest.
Abbiamo conservato il nostro cliente.
We retained our client.
Hai conservato la tua vanita' e il senso dell'umorismo.
I see you've retained your vanity and your sense of humour.
verb
Quindi Peter decide che tipo di macchine acquistare, dove vengono conservate come vengono mantenute.
So Peter had control over what machines were purchased, where they were stored, how they were maintained.
Abbiamo conservato la nostra tradizione nella sua purezza. E cerchiamo la nostra ricompensa nell'aldila'.
We have maintained our tradition in its purity and seek wage in the hereafter.
Guglielmo: Aveva conservato solo il salone!
Only the lounge was maintained!
La perfusione cerebrale e' conservata?
Are we maintaining cerebral perfusion?
Che l'ha conservato finora, per i Thailandesi.
Maintaining thus far for the Thai
Abbiamo creato un sistema vasto e complesso e l'abbiamo conservato.
We have created a vast, complex system. We've maintained it.
Ha scritto decine di libri importanti e ha conservato un candore infantile.
He's written dozens of important books and has maintained a childish candor.
Solo Gotham ha conservato l'ordine... grazie alla gang di vigilanti guidata da Batman che si è aggiunta all'enorme perdita di credibilità subita dall'amministrazione del presidente.
Only Gotham has maintained order thanks to the vigilante gang being led by the Batman adding to the massive credibility nightmare being experienced by the president's administration.
verb
Conservate l'ossigeno.
Save your air.
verb
Sai che l' 80% della gente di città hanno i nonni nati in campagna, hanno conservato le loro radici contadine.
Many city people conserve... the rural roots of their ancestors.
Classificati, etichettati conservati nelle algide vetrine e collezioni, entrano nella storia dell'arte, paradiso delle forme dove i più‌ misteriosi rapporti sono stabiliti.
Classified, labeled, conserved in the ice of showcases and collections, they enter into the history of art, paradise of the forms where the most mysterious relationships are established.
Conservate le munizioni!
Conserve your ammo!
Conservate le vostre munizioni!
Conserve your ammunition!
E' così ben conservato.
It's so well-conserved.
Conservate la batteria del telefono e tenete duro.
Conserve your phone's battery and just sit tight.
Tutto nell'universo viene conservato, tutto, anche le convinzioni.
Everything in the universe is conserved, everything, even belief.
verb
Alcuni di quei resti sono conservati oggi al Rockefeller Museum di Gerusalemme.
Some of their remains are now kept in the Rockefeller Museum in Jerusalem.
Non so come vorrei andarmene, ma so come vorrei che venissero conservate le mie spoglie.
I don't know how I wanna go, but I do know what I want down with my remains.
- Ha conservato solo l'abitudine del mangiare.
Of all his old vices, only eating remains.
Ho conservato quel che ne e' rimasto per poter un giorno regalarlo a mia figlia.
I kept what remained to one day gift to a daughter of my own.
I resti del falo' si sono conservati, sono da quella parte.
The remains of the bonfire still exist today. Right through there.
Judson: Era troppo potente per essere conservata intatta,..
The Spear was too powerful to remain intact.
I resti del prigioniero saranno conservati per successive... ben fatto, john.
Remains of the captive will be held for... Well done, John.
verb
Ho conservato la scatola.
I've reserved the box.
Ho conservato una bottiglia di vino per aprirla nel 2000.
I reserved a bottle of wine to be opened in the year 2000.
Il nostro paese è stato fortunato, perché aveva conservato alcune riserve di cibo. ... Così possiamo sopravvivere per l'inverno in qualche modo.
Our village was lucky, because we had kept some food reserves so we managed to live through the winter somehow.
verb
announcer: aggiungete la carne e conservate il liquido per le patate
Add the corned beef... There they are.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test