Translation for "conservare" to english
Translation examples
verb
Quanto si può conservare?
How long does it keep?
- La voglio conservare.
-I just wanna keep it.
Devi conservare le energie.
You've got to keep your strength.
Le voglio conservare.
I want to keep them healthy.
Conservare in luogo fresco.
Keep in a cool place.
conservare le cose per me.
keep things to myself.
Ma preferisco conservare
But I'd rather keep
Conservare i documenti.
You know, keep records.
Voglio conservare l'appartamento.
I want to keep the flat.
Conservare il coltello.
Keeping the knife.
verb
Dobbiamo conservare le munizioni.
We must preserve our ammunition.
- Non ha detto "conservare".
You didn't say "preserve."
Per conservare la temperatura corporea.
To preserve core body temperature.
Mi piacerebbe conservare te.
I'd like to preserve you.
Devi conservare tutto.
You have to preserve everything.
L'ho fatto conservare.
I had it preserved.
- Non c'è nulla da conservare.
There's nothing to preserve.
Serve a conservare la voce.
It'll preserve your voices.
Conservare, come una mummia...
To be preserved, as a mummy...
verb
Kelly Parker potrebbe ben conservare - il suo titolo.
Kelly Parker may well retain her title.
Potrebbe pero'... conservare un'impronta su un campione di sangue.
It will,however, retain a print on a bloody smear.
Un lungo passato che può brillantemente conservare.
a long past state, brilliantly he can retain
Aiuta il corpo a conservare la sua forma da morto.
Helps the body retain shape in death.
Dobbiamo conservare un governo forte.
We must retain a strong government.
E' solo così che possono conservare la loro autorità.
That's how they retain authority.
Non riesce soltanto a conservare nessuna delle informazioni nuove.
She just can't retain any new information.
Quindi, per conservare il mio fascino...
So, in order to retain my charm...
Finche' non succedera', puo' conservare la sua abilitazione.
So long as it has not,you may retain your license.
Eppure essi desiderano conservare i diritti minerari per sempre.
Yet they wish to retain the mineral rights in perpetuity.
verb
Tutto sta nel conservare la percezione dell'educazione, giusto?
It's all about maintaining the perception of civility, right?
Conservare un atteggiamento positivo è cruciale per la guarigione di suo padre.
Maintaining a positive outlook is critical to your father's recovery.
Conservare l'autostima può essere molto difficile per una donna.
Maintaining self-esteem for a woman can be really difficult.
Dobbiamo conservare un po' di dignita'.
We need to maintain some integrity.
Devo conservare questo fascino per mantenere la mia immagine.
I've to hold on to this concept of being cool to maintain my image.
E poi potevamo permetterci di conservare un nuovo rene?
And then after that, can we afford to maintain a new kidney?
E' importante che io resti concentrato anche sugli studi per conservare la mia solita media alta.
I also need to maintain my grades.
Ora, per conservare l'integrità del club del libro
Now, in the interest of maintaining the integrity of book club,
Finche' dai loro qualcosa, puoi conservare del potere sulle persone.
You can maintain power over people, as long as you give them something.
Cerchi di conservare la sua imparzialità emotiva.
Try to maintain your emotional equanimity.
verb
Devi conservare il tuo carico.
YOU GOT TO SAVE UP YOUR PAYLOAD.
- Di conservare la tua merda.
Save your shit.
Non dovremmo conservare queste cose.
We shouldn't save these things.
La volevo conservare.
I was saving it. No, no, it's okay.
Ti conviene conservare i proiettili.
- You might wanna save your bullets.
Conservare i soldi è difficile.
Saving money's so hard.
Hai intenzione di conservare qualcosa?
Are you gonna save anything?
Dovresti conservare le forze.
Better save your strength.
verb
Deve conservare la sua forza.
He has to conserve his strength.
Sì, per conservare munizioni.
Yeah, ammo conservation time.
Non conservare níente.
Don 't conserve anything.
Dobbiamo conservare l'ossigeno.
We got to conserve this oxygen.
- Non ci aiuta a conservare energia.
- And our energy conservation?
Cerca di conservare le munizioni.
Make sure to Conserve your fire.
Conservare le prime 2 miglia.
Conserve the first 2 miles.
Per conservare l'aria.
You shouldn't talk right now, to conserve air.
Perché si ha qualcosa da conservare.
He's got something to conserve.
Conservare l'energia, Wow!
Conserve energy. Wow.
verb
E che dimentica cose orrende per poter conservare la ragione.
You remain sane by forgetting something too horrible to remember.
Quest'uomo farebbe qualunque cosa per conservare il potere...
This man would do anything to remain in power including lying, murdering, and brutalizing your children.
Mia sorella desidera conservare l"anonimato, tuttavia apprezza il vostro omaggio.
My sister wishes to remain anonymous, but your kind regard is much appreciated.
C'e' un posto in clinica dove puoi conservare i cadaveri?
You have a place at the clinic where you could put the remains? Yeah, I guess so.
di non farsi influenzare da sentimenti di odio, ne' di compassione, ma di decidere secondo coscienza, dopo aver ascoltato accusa e difesa, con l'imparzialita' e la fermezza proprie di un uomo retto e libero e di conservare il segreto fino alla vostra decisione finale.
Entertain no malice, decide according to your conscience with impartiality, as benefits free, honest men and thereafter remain silent as to your deliberations
Ecco, dovete sapere che mia sorella non legge mai, altrimenti come farebbe a conservare l"anonimato?
Ah, well, you see, my sister never reads. Otherwise, how else is she supposed to remain anonymous?
Jeantet scriveva che l' lnquisizione aveva permesso alla chiesa cattolica di conservare la purezza della sua dottrina contro il settarismo.
He wrote that the Inquisition enabled Catholic doctrine to remain pure and fight off sectarianism.
verb
Informatemi quando arriva la signora Selfridge, prendo il tè con lei. Ciò significa che dovrò conservare l'appetito per qualche altro dei vostri tocchi creativi.
Do let me know when Mrs Selfridge arrives, I'm taking tea with her... ..which sadly means I shall have to reserve my appetite for any more of your creative touches.
E conservare i diritti della "Tokioanimè".
And reserve the rights to TokyoAnime.
verb
Da O'Malley sanno come conservare il carpaccio.
O'Malley's cures their own corned beef.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test