Translation for "consentire" to english
Translation examples
verb
Non te lo consentirò.
I can't allow that.
Non consentiro' alcuna debolezza.
I will not allow weakness.
Pertanto, lo consentiro'.
Therefore, I'll allow it.
- Io consentire l'audizione.
- I will allow the audition.
Non consentirò più questi metodi.
I won't allow such methods.
Consentirò la testimoniane'a.
I'm gonna allow the witness.
Non potevamo consentire interruzioni.
We couldn't allow interruptions.
Pillole consentire l'adesione temporanea.
Pills allow for temporary adhesion. Okay.
verb
Voglio dire che serberà rancore, se si vedrà respinto... e in seguito non sarà di umore tale da consentire alle vostre nozze.
I mean that he will bear malice if he sees that he is refused and he will be in no way disposed to give his consent to your marriage.
Finchè gli dei mi garantiranno la forza e l'inclinazione, e finchè la tua giovinezza indulgente lo consentirà, io sarò il tuo amante riconoscente, mia piccola ninfa.
As long as the gods grant me the strength and inclination, and as long as your indulgent youth consents,
Alcuni dicono che Janie era troppo ubriaca per consentire e alcuni dicono che stava bene e che ci provava con Ellis.
Some say that Janie was too drunk to consent and some say that she was completely fine - and hanging all over Ellis.
Era possibile che Rosalie, il cui affetto per me era così grande, avesse potuto consentire a lasciarmi senza nemmeno una parola?
Was it possible that Rosalie, whose affection for me was so great, could have consented to leave me without so much as a word?
Dal punto di vista legale, era incapace di consentire.
Legally, she's incapable of consenting.
Ok, puo' anche essere. Ma la legge dice che quel ragazzino era troppo giovane per consentire a fare sesso con un'adulta.
Okay, that may be, but the law says that that boy was too young to consent to sexual activity with an adult.
Ebbene, basandomi su una motivazione venale, vi consentiro' di parlarmi come una mia pari, senza pensare che la richiesta nasca dall'insolenza?
Well, on that mercenary ground, will you consent to speak as my equal without thinking that the request arises from insolence?
Consentirò a ritirare la mia candidatura se Mallet chiama di nuovo mia sorella e caccia quella ragazza da casa sua se si rifiuta, persisterò, perché la condotta di un tale uomo è uno scandalo per il nostro regime.
I'll consent to withdraw my candidacy if Mallet takes back my sister and throws this girl out of the house. If he refuses, I will persist, for such conduct is a scandal for our government.
verb
Accetto che sia autorizzata ad osservare i colloqui, ho condiviso alcuni fatti rilevanti, ma mi rifiuto di consentire che lei interferisca con le mie indagini.
I accept you are entitled to watch the interviews, I agreed to share relevant facts, but I draw the line at you interfering -with my investigation.
Per la sicurezza degli ostaggi, il governo ha deciso di accogliere le richieste dei sequestratori e consentire loro l'uscita dal paese.
Due to the threat to the lives of the hostages, the government has decided to agree to the kidnappers' demands and get them out of the country.
Se lei mi consentira' di vendere il sale della miniera.
If you agree to let me sell salt from the mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test