Translation for "condurre" to english
Translation examples
verb
Puoi condurre tu.
You can lead.
Le dispiacerebbe condurre?
Would you mind leading?
E li condurrà...
And to lead them...
Chi vi condurra' ?
Who will lead you ?
Davros li condurrà!
Davros will lead!
Sarà Alesha a condurre.
Alesha's leading.
verb
- per condurre l'investigazione...
- to conduct this investigation...
- Condurre indagini personali.
- Doing what? Conducting your own investigation.
Condurrò un'indagine approfondita!
I'll conduct a very thorough investigation!
Devo condurre il processo!
I must conduct this trial.
Lei condurrà l'indagine.
You will conduct the investigation.
Devo condurre degli affari.
I have business to conduct.
La condurro' io.
I shall conduct it.
Condurrà lei l'interrogatorio?
Are you conducting the interrogatory?
condurro' io la ricerca.
I'll conduct the search.
Condurro' io l'interrogatorio.
I'll be conducting the interview.
verb
Voglio condurre io.
I want to drive.
Condurre i Demoni dalla Mente.
Driving Demons from the Mind.
- Vi condurrò meno lestamente.
I'll drive less hastily!
È JP a condurre la macchina.
Besides, JP's driving it.
Non so condurre, sono un'oca.
I can't drive. I'm a goose.
- Sarei lieto di condurre io, signore.
I'd be glad to drive, sir.
verb
Condurrò qui Cesare.
Bring Caesar here.
Vi condurrò da lui.
I'll bring you to him.
Non lo condurro' da te.
I will not bring him to you.
Lo condurrò da voi.
- I'll bring him to you.
- Deve condurre lei la Restaurazione.
- You must bring the Restoration.
Per questo... la condurro' alle bilance.
For that, I bring you to the Scales.
Condurre le persone verso la Luce?
Bring people to The Light?
Sam condurra' Wells fino a noi.
Sam will bring Wells to us.
Falli condurre subito alla galleria d'osservazione.
Bring them to the operating room.
L'amore ti condurrà al tuo dono.
Love will bring you to your gift.
verb
Mi lasceresti condurre?
And let me take centre stage?
Vi condurro' all'holocron.
I'll take you to the holocron.
La condurrò da lei.
I'll take you to her.
- Il destino ti condurrà.
- Destiny will take you.
Vi condurro' io.
I will take you.
Condurre via il teste.
Take the witness away.
verb
Ma gli sforzi delle persone coinvolte non sono vani perché dal sangue di una vittima nasce un nuovo modo di condurre la guerra.
But the efforts of those involved are not in vain for a new ability to wage war is born from the blood of one of the victims.
Qualcuno ha detto che era il momento sbagliato per condurre questa lotta.
Some said that now wasn't the right time to wage this fight.
Colui che ha appoggiato l'iniziativa, il senatore John Briggs, che condurra' una campagna in solitaria.
The man who sponsored the initiative, State Senator John Briggs, is waging a one-man campaign.
Devono farsi odiare da voi per condurre questa guerra.
They need you to hate them to wage this war.
Vuol dire che questo robot condurrà una guerra recitando poesie?
You said this robot will wage war but reciting poetry.
Dobbiamo condurre una "guerra totale"
We must wage what I have called "total war"
Il valore di scambio è il condottiero del valore d'uso, che finisce per condurre la guerra per proprio conto.
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest.
La nostra sete d'eccellenza e di conoscenza... Tutti i progressi della scienza, tutti i successi raggiunti nella conquista dello spazio, tutta la nostra tecnologia e la nostra immaginazione. Anche le guerre ci hanno aiutato a trovare i mezzi per condurre questa lotta.
The human thirst for excellence... and knowledge... every step up the ladder of science... every adventurous reach into space... all of our combined modern technologies and imaginations... even the wars that we've fought, have provided us the tools... to wage this terrible battle.
verb
Non ti sarà facile condurre la barca da solo anche se è piccola.
It won't be easy for you to manage the boat on your own... ... eventhoughit is alittleone.
E' vero. Dobbiamo condurre una certa civilta'.
We do manage a certain civility.
Ho un ragazzo che la sa condurre, se necessario.
I've got a boy who can manage, if need be.
lo stessa ho applicato i risultati al mio modo di pattinare, e... ..sono riuscita a condurre l'esperimento in modo molto gratificante e assolutamente personale.
I also applied the findings to my own skating and... and actually managed to implement the experiment in a very rewarding and entirely personal way.
Quindi ho fatto in modo di condurre un gruppo di gestione della rabbia in prigione.
So I've arranged to do an anger management session at the jail.
E ci fosse bisogno di una nuova elite che potesse condurre quello che lui chiamava un gregge disorientate.
What was needed was a new elite that could manage what he called the bewildered herd.
verb
Come sai, penso che l'atto di amare - possa davvero condurre a... - Che vuoi?
As you know, I think the act of love can be quite conducive to...
verb
Anche se è stato Art a condurre il lavoro.
Although Art did put in the work.
- Mi piace condurre le indagini per conto mio.
Thanks. I sort of like to do my own detective work.
Si', "lei"... e' qualificata a condurre un macchinario pericoloso.
Yes, "Her" is qualified to work a dangerous machine.
Voglio che possiate condurre a termine la vostra opera.
I will do everything in my power to ensure your work is finished.
È questo il suo modo di condurre gli affari?
Is this the way everyone is in your line of work?
Dovresti condurre gli interrogatori!
You should work in interrogation ops.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test