Translation examples
Compagni di sventura.
Companions in misery.
Tra compagni vivaci
Between fiery companions
Il mio compagno...
My steady companion...
Mia recisa compagna
My blunt companion
- Un compagno fedele.
- A loyal companion.
I... miei compagni.
M-- my companions.
Quella del mio compagno.
My companion's.
- Compagno di viaggio di Stevie!
Stevie's companion!
Avrai dei compagni
You've companions
Il compagno di Locksley.
Locksley's companion.
noun
Noi siamo compagni.
We are partners.
* A presto... * * ... compagno. *
So long... partner.
Buona caccia, compagno.
Happy hunting, partner.
Siamo compagni, Andy.
We're partners, Andy.
Trovatevi un compagno!
Pick a partner!
La compagna di Charlie.
Charlie's partner.
Il compagno di Hatch.
- Hatch's partner.
noun
Si calmi, compagno.
Calm down, mate.
Buona tortuna. compagni.
Good luck, mates.
Solo un compagno.
Just a mate.
- Ci vediamo, compagno.
- See ya, mate.
Buona notte, compagno.
Good night, mate.
- Il compagno di Bosun?
- Bosun's mate?
Mi dispiace, compagno.
I'm sorry, mate.
- Hai bevuto compagno?
- You drunk, mate?
Ha ragione, compagno.
You're right, mate.
Compagni di scuola.
As class mates.
noun
(NEONATO PIANGE) Compagni! Un compagno di più!
Comrades, we have another comrade!
Mi dispiace per tuo compagno, compagno.
Sorry about your comrade, comrade.
"Compagni membri della Commissione Centrale Compagni delegati..."
"Comrade members of the Central Committee, comrade delegates..."
D'accordo, compagno!
All right comrade!
Anch'io, compagno.
Me too, comrade!
Compagni, il compagno Birkut è stanco e affaticato.
Comrades! Comrade Birkut is tired, exhausted.
noun
Andiamo, piccolo compagno
Come, little fellow.
Saluti, compagni cospiratori.
Greetings, fellow conspirators.
Salve, compagni stagisti !
Hello, fellow interns!
Sveglia, grande compagno.
Hi, big fellow
Ciao, compagno uomo!
Goodbye, fellow man.
Buon compleanno compagno.
Happy birthday fellow.
Mio caro compagno...
My dear fellow...
Un compagno Ladro.
A fellow Thief.
noun
Compagni d'auto!
Both: Car buddies!
Oh, quale compagno?
Oh, what buddy?
Beh... Congratulazioni... compagna.
Well, congratulations, buddy.
- Buona fortuna, compagni.
- Good luck. buddies.
Compagni di studio!
Hey, study buddies!
Bel lavoro, compagno.
Nice work, buddy.
Compagni di boccaglio!
Snorkel buddies! Ow!
Il suo compagno.
That's your buddy.
Le mie dame di compagnia... Ed io, stavamo...
Uh... my a... attending ladies and I were just...
Il dottor Newman si sta occupando dei miei compagni.
Dr. Newman is attending to the crew.
Godra' della mia compagnia in altri modi.
I'll attend her in other ways.
- Sarò in buona compagnia.
I shall be well attended.
lo ho bisogno di soldi, non della tua compagnia.
I want the dough. I don't take attendance.
Dame di compagnia?
- Attending ladies? Shh!
Assistere uomini ricchi in cerca di un po' di compagnia.
Attending to wealthy men in need of a little company.
Sembravate in buona compagnia.
You seemed well attended.
noun
E compagno di scuola.
We were school chums.
Era un suo compagno di scuola.
He was a school chum.
Non sono i miei compagni!
These are not my chums!
La mia vecchia compagna di scuola.
My old school chum Mitzi.
- E il mio compagno?
-What about my chum?
POLIZIOTTO 4:ecco il compagno busone.
- With your bum chum.
Addio, compagni guerrieri!
Farewell, my warrior chums!
- Ha perso molti compagni?
Lose many chums?
Ti faccio un po' di compagnia.
I'll chum you a wee bit.
Eravamo compagni di scuola.
Ah, we were school chums.
noun
Trovero' un compagno per Khutulun.
I will find Khutulun her match.
E trovera' un compagno.
And find a match.
Trovera' il vostro compagno perfetto.
It will find you your perfect match.
Barrett e' il compagno ideale per Pearson.
Barrett's a perfect match for Pearson.
La tua compagna ideale.
Your perfect match.
Il mio compagno era perfetto.
My match was perfect.
Emily e' la tua compagna ideale.
Emily is your perfect match.
Cosi' fara' compagnia alla tua testa.
To match your head.
noun
Mi manca solo una compagna, una moglie affettuosa con la quale dividere la mia fortuna.
Only I lack a helpmate. A loving wife to share my good fortune.
noun
- Oh, non e' mio padre. Jerry e' il compagno di mia madre.
Jerry's my mother's consort.
Non penso che tu sia la compagna del demone.
I don't think that you consort with demons.
La compagna e la favorita dei Lord.
The consort and favourite of lords.
Tocca a te seguirlo, maledetto ragazzo, che sei stato suo compagno.
Thou wretched boy that didst consort him here shalt with him hence.
Avresti dovuto accettare la mia offerta e diventare uno dei miei compagni.
You should have taken my offer and become one of my consorts.
E' un vero peccato. Sono un'ottima compagna.
It's too bad, I'm a great consort.
Astrid Finch e' stata vista in compagnia di un noto malvivente paranormale.
Astrid Finch was seen consorting with a known rogue paranormal.
Lei e' la compagna che ha ucciso il padre dei suoi bambini.
You are consorting with the man who killed the father of your children.
noun
E il mio compito e' di portare te, e solo te attraverso il confine, non di vagare in giro per le colline come una una compagnia di girovaghi.
And my burden is to get you and you alone across the border, Not traipse over the hills like some cock-eyed Von Trapp family.
Così tenni una gallina come animale di compagnia che cominciò a fare uova... Ed ora ho 3000 galline e 1000 galli!
My chicken started laying eggs and now I have 3000 hens and 1000 cocks!
Quindi prendi il tuo vestito migliore, e sappi che oggi il tuo amore per il cazzo e' una grande risorsa per la compagnia.
So just go grab your best dress, and know that today your love of cock is a huge asset to this company.
Tutta la compagnia è ossessionata dal mio uccello.
The whole company is obsessed with my cock!
Compagnia H, secondo, primo. In piedi, scattare!
H-2-1, drop your cocks and grab your socks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test