Translation examples
verb
Dobbiamo cogliere l'opportunita'.
- We have to take a chance. - A chance?
Dobbiamo cogliere l'attimo.
We got to take our chances.
Devo cogliere l'occasione.
I've got to take that chance now.
Paura di cogliere un'occasione?
Scared to take the plunge?
Cerca di cogliere l'allusione.
Take the hint.
Potremmo cogliere l'occasione.
Well, we could take a chance.
Senza cogliere le occasioni?
How, without taking chances?
Dobbiamo cogliere questa opportunità.
We must take that chance.
Potrei cogliere l'offerta.
I might take you up on that.
E io la cogliero'.
So I'm gonna take it.
verb
La cogliero' sul fatto!
I'm catching her in the act.
Riesce a cogliere ogni cosa.
It can catch all.
La deve cogliere in flagrante.
What then? You have to catch her in the act.
Lo coglierò sul fatto.
I'll catch him in the act.
Ti cogliera' un brutto malanno.
You'll catch your death of cold.
Sono brava a cogliere le vibrazioni.
I'm good at catching vibrations.
Non lo cogliera' mai sul fatto.
You'll never catch him in the act.
Voglio cogliere quei ragazzi sul fatto.
I want to catch these guys in the act.
Cogliero' la palla al balzo.
I will just catch this fly ball on the way down.
Non mi coglierà alla sprovvista.
You're not catching me out there.
verb
A cogliere fragole.
To pick strawberries.
Non si possono cogliere.
You're not supposed to pick these.
Lo chiamano cogliere la mela.
They call it apple picking.
- Cogliere le bacche è facile.
Picking berries is easy.
Riesci a cogliere qualcosa?
- You picking anything up?
Devi saper cogliere l'attimo.
You have to pick your moments.
- O magari "cogliere la ciliegina"?
Or cherry picking? - Objection.
Crede di cogliere le mele.
He thinks he's picking apples.
Eravamo a cogliere le bacche.
We were berry picking.
Posso cogliere una rosa?
Will you pick me a rose
verb
Voglio cogliere l'occasione per dirvi una cosa.
I want to use this gathering to tell you something.
Me ne vado a cogliere un po' di vischio.
I'm going to gather mistletoe.
La mia immaginazione, compiaciuta di martirizzarmi s'inebriava sapientemente al profumo della tristezza che lascia anche senza rimpianto e senza disagio il cogliere un Sogno al cuore di chi l'ha colto.
My reverie, enraptured by the abyss Imbibed its wisdom from the sad perfume Which even the dreams we gather in full bloom
Il druido è andato a cogliere vischio nella foresta e non è tornato.
The Druid went to gather mistletoe and hasn't come back.
Quando ti ho detto di cogliere le rose!
When I told you to gather ye rosebuds.
Devi cogliere i boccioli di rosa finche' puoi.
You gotta gather the rosebuds while ye may.
"Il mio amante e' disceso nel suo orto all'orte degli aromadi, per pascolar le sue gregge e per coglier gigli".
My beloved is gone down into his garden to the beds of spices, to feed in the gardens and to gather lilies.
verb
Vieni a cogliere delle fragole.
Lol? Come and get some strawberries.
Nessuno coglierà mai queste citazioni.
No one's gonna get these references. Hang on.
Voglio assicurarmi di cogliere tutto.
I want to make sure I get this.
Le coglierò io per te.
I can get orchids.
Vado a cogliere quelle erbacce.
We need to get that weed.
Meglio cogliere l'opportunita'.
This is as good a window as I'm gonna get.
Pensavo dovessero cogliere lo spirito.
Well, I think they'll get the spirit of it.
Riesci a cogliere la differenza?
Do you get the difference?
Cogliere un assaggio di verità.
Get a taste of the real thing
verb
che non t'è lecito cogliere?
that you can never pluck?
Cogliere i fiori troppo presto ne rovinerebbe i petali.
Plucking flowers too quickly will bruise the petals.
Cogliere qualche bellezza americana a gambo lungo.
Pluck one of them long-stemmed American beauties.
Alla ricerca di frutta matura da cogliere.
In search of fruit ripe enough to pluck.
Adesso sai anche cogliere le stelle dal cielo per me.
You even plucked the stars from the sky.
Ti piaccio così tanto da cogliere le stelle per me dal cielo?
Do you like me enough to pluck stars for me?
* e fino alle ondeggianti bullrushes * * A cogliere in un paio di corde *
* and over the bullrushes swaying * * to pluck at a pair of heartstrings *
A non cogliere qualunque fiore per la strada.
- Not to pluck every flower you see.
Ecco una piccola pesca, pronta da cogliere.
There's a little peach that's ripe for plucking.
Non sono qui per cogliere fiori da un boschetto.
I am not here to pluck flowers from a thicket.
verb
Cerco di cogliere il rumore della freccia, ma non sento niente.
I listen for the sound of the arrow hitting, but I hear nothing.
Se l'amore è cieco non può cogliere il bersaglio.
If love be blind, it cannot hit the mark.
Non bisogna farsi cogliere di sorpresa dalle scadenze, vero, Mike?
We're all being hit by deadlines, right, Mike?
Andremo all'happy hour, a cogliere la tua mela.
WE'RE GONNA HIT HAPPY HOUR, POP YOUR CHERRY.
Nora, nel mondo vero, è una chiamata per cogliere te.
Nora, in the real world, it's called hitting on you.
verb
E' quello che i detenuti fanno quando vogliono cogliere di sorpresa le guardie.
This is what inmates do when they're gonna overtake the guards.
Io cogliero' di sorpresa il treno e faro' esplodere i binari.
I'll overtake the train and blow the rail-line.
verb
Per cogliere l'essenza di questa esperienza nella polizia, me la danno la pistola?
Psst. I really am Nick Lang. Oh, yeah.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test