Translation examples
verb
Cogliamo l'occasione?
Shall we take this opportunity?
Noi non cogliamo allusioni.
We don't take hints.
Cogliamo l'occasione per cambiare fornitore.
Let's take this opportunity to change vendors.
"Cogliamo l'occasione per notificarle che Ella,..
"We are taking the opportunity to notify you that..."
Cogliamo l'allusione poco velata.
Well, taking that not-so-subtle hint, uh,
Cogliamo l'opportunità di una vita.
Let's just take a chance on life.
Cogliamo l'opportunita' e andiamocene da Wakewood.
Let's take our chances and get out of Wakewood.
Tutti cogliamo le occasioni, se possiamo.
We all take opportunities if we can.
- Noi la cogliamo.
We take it.
verb
Li cogliamo di sorpresa.
Catch them by surprise.
Forse... cogliamo la mamma in flagrante.
Maybe we catch mom in the act.
Troviamo un pezzo che non quadra e... lo cogliamo sul fatto.
You find the piece that doesn't fit and... and catch him in the act. That's how you do it.
E quando lo cogliamo in fragrante... Game Over per lui.
And when we catch him in the act, game's over.
No, li cogliamo sul fatto.
No. We catch 'em in the act.
E appena possibile entriamo col tuo badge e lo cogliamo con le mani nel sacco.
We wait and when the coast is clear we let ourselves in with your key card and we catch him in the act.
E' difficile dimostrare il dolo, a meno che non lo cogliamo sul fatto. Ecco cosa faremo.
Arson is hard to prove unless you catch him in the act, so that's what we're gonna do.
Ce ne stiamo buoni, aspettiamo che facciano la loro mossa... li cogliamo in flagrante o li seguiamo alla loro tana, ma... nessuna di queste cose e' fattibile se la avvertiamo.
We sit on them, wait for them to make the move, catch them in the act or we follow them back to their hole. But none of that is possible if we warn her.
Ci intrufoliamo dietro le quinte con Duke e li cogliamo di sorpresa nel loro ambiente?
We slip backstage using Duke and catch them off guard in their own turf? - Mm-hmm.
No, va bene. Sai cosa? A casa, facciamo l'interrogatorio a tutta la Famiglia Reale, uno per uno, ce li lavoriamo bene, e li cogliamo in fallo.
Tell you what, back home, we'd drag the whole Royal Family into interrogation, separately, let 'em stew, catch 'em in a lie.
verb
Cogliamo dei fiori per Cenerentola.
Gus-Gus, we're going to pick flowers for Cinderelly.
Cogliamo i fiori di questa primavera prima che sopraggiunga l'inverno.
Let's pick up the spring flowers before the winter comes.
- Cogliamo le ciliegine del Wild Cherry.
- Let's pick some cherries, boys. - Here we go.
I genitori pensano sempre che non cogliamo quelle cose.
Parents always think we don't pick up on that stuff. Like...
verb
Cogliamo un fiore azzurro.
Let's get a blue flower.
Cogliamo al volo l'occasione per buttarci in altre attività! -La cena è pronta!
So, one might as well get a jump on a new career.
cogliamo l'occasione per ringraziare la nostra amata direttrice...
We have our beloved housemother to thank for all of her hard work on getting this done.
State a sentire, ora entriamo li', non ci aspetta, lo cogliamo di sorpresa!
Listen, we gotta get in there, roll up, surprise him!
Qualcosa che non cogliamo.
Something we're not getting.
Vede se cogliamo un bimbo a bere birra, non andiamo a bandire la Budweiser.
Look ... If a kid gets caught drinking beer, we don't ban Budweiser.
verb
Cogliamo la benedizione da questa sfortuna.
Let us pluck blessing from misfortune.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test