Translation for "coagulato" to english
Translation examples
Era plasma coagulato.
It was coagulated plasma.
C'e' un sacco di sangue coagulato.
A lot of coagulated blood.
Credo che questo sia muco nasale coagulato.
I think it's coagulated nasal mucus.
Sembra come se sia coagulato.
Looks like it's coagulated.
Le proteine della cornea sono coagulate.
Proteins in the cornea are coagulated.
E' coagulato uniformemente sui bordi.
It's coagulated uniformly along the edge.
Un'esigua quantità di sangue coagulato.
A very small amount of coagulant.
Del formaggio coagulato sarebbe proprio il massimo.
Coagulating cheese would really hit the spot.
Il veleno è coagulato.
The venom's coagulating.
Sembra sangue coagulato.
That looks like coagulated blood.
verb
Vedo sangue coagulato.
I see clotted blood.
È completamente coagulato.
It's clotted throughout the entire system.
Merda, il sangue si e' coagulato.
His blood's clotted.
- Si', ma il sangue e' per lo piu' coagulato.
True, but the blood is mostly clotted.
Il sangue non è ancora coagulato.
Blood's not clotted yet.
- L'arteria sinistra sembra coagulata.
Left IV looks like it's clotted off.
Ha coagulato da solo?
Now that's weird. He clotted on his own?
L'agente Krupke... si e' coagulato nel cervello.
Officer Krupke is clotting in his brain.
C'è cristallizzazione perché il sangue non si è mai coagulato.
There's crystallization because the blood never clotted.
verb
Il colore rosato e la consistenza densa e coagulata di questa macchia di sangue indicano che la vittima e' morta prima dell'incendio.
Whoa. The rosy color and creamy, curdled texture of this area of blood suggest the victim died before the fire.
verb
La zucca viene dalle paludi del mio mondo natale con sopra una candela fatta con il grasso coagulato di un animale che ho ucciso io a mani nude.
The gourd is from the marshes of my homeworld, topped with a candle that's made from the congealed tallow of an animal that I killed with my bare hands.
- "coagulati all'arte.
- "Congealed to art."
La squadra d'assalto ha trovato mezzo litro di sangue coagulato sul pavimento, un portatile alimentato a energia solare e indumenti macchiati di sangue.
The assault team found a pint of congealed blood on the floor. A solar-powered laptop and blood stained clothing.
Il tuo ristorante e' piu' pulito di molti cinema ancora aperti. Eppure eccoti qui, a leccare sangue coagulato dal pavimento.
Your cafe is cleaner than most operating theatres and yet, here you are, licking congealed blood off a floor.
Ecco cos'hai sulla scarpa, organi coagulati.
That's what's on your shoe - congealed organ.
Jo, il sangue non e' coagulato, e il corpo e' ancora caldo.
Jo, his blood hasn't congealed, and his body's still warm. This happened recently.
Gia' bianco... Da un'onda di fiducia coagulata!
Already blank... from a wave of congealed confidence!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test