Translation examples
noun
Fammi un cenno...
Show me a sign.
Apprezzerebbero tanto un suo cenno.
They'd really appreciate a sign from you.
Senza nemmeno un cenno alla proposta.
Without a sign of a proposal!
Fernandez aspetta il cenno del ricevitore.
Fernandez checks for the sign.
Chiamami al primo cenno di guai.
Call me at the first sign of trouble.
- Fammi un cenno, se mi senti.
- Give me some sign that you're hearing me.
Fa un cenno.
He shakes off a sign.
Fammi solo un cenno.
Just give me a sign.
- Mi farete un cenno?
- You give me a sign?
noun
E mi fa un cenno.
And he nods.
Fagli il cenno.
Give him the nod.
Un cenno al neon?
A neon nod?
-...faceva un cenno col capo.
- ...she would nod.
Aspetta, un cenno?
Aww. Wait, a nod?
Era un cenno?
- Was that a nod?
Fa' un cenno, accidenti!
Nod, damn you!
State facendo cenno con il capo.
you're nodding.
noun
- Avevo fatto cenno alla mia claustrofobia?
Have I mentioned I'm claustrophobic ?
No, non ne ha fatto cenno.
No, he never mentioned it.
- al minimo cenno di boicottaggio.
- at the very mention of a boycott.
Il Cancelliere ne aveva fatto cenno...
The chancellor mentioned as much...
Cenno sulla "Marea Nera".
One mention of "Black Tide". Senate.
Non facemmo cenno ai fanali.
We didn't mention the headlights.
Non si fa cenno a lui, qui.
He isn't mentioned here.
Non ne avevi fatto cenno.
You didn't mention that.
Non ne ha fatto cenno.
He didn't mention that.
Non hai fatto cenno a Raine.
You haven't mentioned Raine.
noun
Se ha capito, faccia un cenno con la testa, per favore.
Please make a gesture been considered.
Tutto cio' che serviva... Era un cenno, un piccolo segno di rimorso o di scuse.
All I needed was one gesture, one tiny expression of remorse or apology.
E poi mi fece un cenno, mi disse di avvicinarmi. E allora, mi disse, con un timbro di voce che non avevo mai sentito, mi disse: "Inginocchiati".
And then he gestured for me to come closer and he said to me, in a tone of voice I'd never heard in my life, he said:
noun
Facciamole un cenno.
Give her a wave.
Mi fa cenno.
It waves me still.
Cos'era quel cenno?
What was the wave?
Falle cenno di fermarsi.
Wave it down.
# Facci un cenno.
Give us a wave!
Fatevi un cenno.
Wave to yourself.
noun
Quel primo cenno della profezia dell'incombente pericolo...
That first hint of the prophecy of approaching danger...
Lady Macbeth e nessun cenno di ironia.
Lady Macbeth and no hint of irony.
Neanche il minimo cenno.
Not a bloody hint.
Al primo cenno di problema, entriamo.
The first hint of a problem and we move in.
Noto per caso un cenno di dubbio?
Do I catch the tiniest hint of a doubt?
Nemmeno un cenno.
I can't even hint.
Al minimo cenno, saro' a vostra completa disposizione.
The smallest hint makes me to your tool.
- No. Neanche il minimo cenno?
- Not even a hint?
noun
Non può semplicemente... contattarci ed aspettarsi che tutti rispondano al suo cenno e la chiamino.
She can't just randomly reach out and expect everyone to be at her beck and call.
Devi sottostare ad ogni mio cenno e chiamata.
You are at my beck and call.
Non sapete che la citta' e' dalla loro parte, con truppe pronte al loro cenno?
Know you not the city favours them, And they have troops of soldiers at their beck?
noun
Sua moglie non ne ha fatto cenno.
A couple of the lads on site noticed it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test