Translation for "capito" to english
Translation examples
verb
Capita raramente, ma capita.
It rarely happens, but it happens.
Capita a tutti.
Happens to everybody.
Poi che capita?
So what happens?
Non cosa le capito'... chi le capito'.
Not what happened. Who happened.
Capita, a volte.
It happens sometimes.
Sa, capita spesso...
Happens every day.
Non capita mai.
It never happens.
verb
E poi ho capito.
And then it occurred to me.
Ma poi ho capito.
Then it occurred to me.
A me non capita mai.
It never occurs to me like that.
Quando ho capito che potevo perderti.
Since it occurred to me that I might lose you.
Si è uccisa. Capita.
She killed herself... it occurs.
Il che capita regolarmente.
Which occurs regularilly.
A volte capita nei gemelli omozigoti.
That sometimes occurs with identical twins.
E alla fine l'ho capito.
And it occurred to me, finally.
Non ti capita mai di dire la verita', eh? !
Does the truth ever occur to you, ever?
Dico solo che capita.
I'm just saying that it occurs.
verb
Hai capito, professore?
Come on, Professor!
- Andiamo. Hai capito.
- Come on, you know.
Ritorni presto, capito?
Come back soon, hear?
- Ho capito, vengo !
- I understand, I come!
Vengo! Ho capito!
Alright, I'm coming!
Ho capito, tranquillo.
Hey, come on.
verb
Se non risponderai sinceramente alle domande che sto per farti, ti riserverò lo stesso trattamento, mi hai capito bene?
If you do not honestly answer the questions I'm about to ask you, this punishment will befall on you, do you understand me?
Il destino e' cio' che capita a chi non prende decisioni.
Fate is what befalls a man that fails to act.
Se capita una disgrazia a una famiglia che riesci a dipingere come patriottica, allora arriva in prima pagina.
If horror befalls a family you can paint as all-American, it makes the front page.
E non voglio che mi capiti qualche incidente durante l'arresto.
And I don't want some accident to befall me during the arrest.
La sfortuna capita a tutti, anche ai buoni.
Misfortune befalls the good as well.
Una moglie si sente in parte responsabile di ciò che capita al marito.
A wife inevitably feels she's had some part in what befalls her husband.
verb
È destino, anche l'auto ha capito che siamo arrivati.
That`s fate, even the car realized we`ve arrived.
Si', eravamo appena arrivati, capite?
Yeah, we'd just arrived, see?
Ha capito subito che ti eri rammollito.
He knew the first minute we arrived you went soft.
Non rispondere a nessuna domanda, finche' non arrivano, hai capito?
You don't answer any questions until they arrive, do you understand?
Non c'è tempo, generale, prenda il primo che capita.
Oh, the hell with that! Get the first Trixie man that arrives!
Ce l'hai fatta, capite?
You've arrived. You know?
Quando l'ho capito... beh, ero certo che fosse arrivata l'Apocalisse.
When I realized, well, I was sure the apocalypse had arrived.
Non l'ho capito finche' non sei arrivata.
I didn't know how till you arrived.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test