Translation for "cambiamenti" to english
Translation examples
noun
E il cambiamento porta ad altri cambiamenti.
And change begets more change.
Cambiamenti realistici, cambiamenti realizzabili, ma cambiamenti profondi.
A real change and an achievable change. A deep change.
- Piccoli cambiamenti conducono a grandi cambiamenti.
- Small changes lead to big changes.
Quindi, cambiamento per il college, cambiamento per gli studenti e cambiamento in meglio.
So, change for the college, change for the students, change for the better.
Vedo un cambiamento, un cambiamento nella fortuna.
I'm seeing a change, a change in fortune.
Certe volte un cambiamento e' solo un cambiamento.
Sometimes change is just change...
noun
Che grande cambiamento.
Big shift in tone there.
Ehi, un buon cambiamento
Hey, good shift.
- Il cambiamento sembra radicale.
- The shift seems radical.
I cambiamenti al protocollo finale.
Final protocol shifts.
Questo e' un cambiamento.
That's a shift.
Cambiamento radicale, yo.
Aw, paradigm shift, yo.
Qualcosa da cambiamento di paradigma.
Something paradigm shifting.
Microespressioni, cambiamenti di tono...
Micro-expressions, vocal shifts.
C'e' stato un cambiamento.
There's been a shift.
Il cambiamento di coscienza...
The shifting consciousness.
noun
E c'è stato un cambiamento.
And there's been a switch.
Come va l'operazione "cambiamento di via"?
How's operation track switch going?
É stato difficile realizzare il cambiamento?
It was difficult making the switch?
Ma questo cambiamento repentino...
But the switch...
Un bel cambiamento, eh?
Isn't this a switch.
Come mai questo cambiamento?
Why the switch?
Subito dopo il tuo cambiamento...
Just after your switch...
Questo si' che e' un cambiamento bizzarro.
That's a funky switch-about.
Ed attenzione coi cambiamenti di coltello.
And watch for a knife switch.
Sto facendo un po' di cambiamenti.
I'm switching gears a little.
Piccolo cambiamento di programma.
Oh, darling, a slight alteration in plans.
Certo dovremmo... fare alcuni... cambiamenti... Orli... scollature.
Of course we need to make a few alterations-- uh, hemlines, necklines.
- I vostri cambiamenti alla Sala Grande..?
Your alterations to the Great Hall?
Per queste cose ci vuole tempo e lei propone cambiamenti sostanziali.
These things take time. You're proposing substantial alterations.
Certo, dovremmo fare qualche... cambiamento.
I'm going to have to make a few alterations.
Beh, mi piace questo cambiamento, sono felice.
Well, I like the alteration. I'm happy.
CHE VANTAGGIO CI SAREBBE IN UN CAMBIAMENTO, CUGINA ELIZA?
What benefit would there be in alteration, cousin Eliza?
No, non stai mica attraversando un cambiamento radicale.
Totally not going through anything life-altering.
noun
Che tragico cambiamento di eventi.
Such a tragic turn of events.
Invece c'e' un cambiamento inaspettato.
Instead, an extraordinary turn.
Al minimo cambiamento devi ucciderla.
If she starts to turn, you finish her off.
Piccolo cambiamento. "Vanno ad Est."
Minor setback. "They turned east."
Questa maledizione... e' solo un cambiamento.
This curse? It's just a turn.
Beh, un bel cambiamento.
Oh, well, there's a turn-up.
E' un bel cambiamento di rotta.
That's a tight turn.
- Ma il cambiamento è da 180 gradi.
It was a 180-degree turn.
- Cos'ha indotto un cambiamento da 360 gradi?
What prompted the 360-degree turn?
noun
Si deve a un messaggero infuocato dallo spazio il radicale cambiamento delle sorti del Cristianesimo?
Did a fiery messenger from space reverse the fate of Christianity?
Zucchetta, sto affrontando dei... cambiamenti.
Pumpkin, I have experienced some... reversals.
Miei soldati! Dobbiamo trovare la causa di questo cambiamento.
My army, we must find the source of this reversal.
noun
Non mi aspettavo un cambiamento fisico nell'uomo a ventimila anni da adesso.
I wasn 't prepared for a physical mutation in the man of 20,000 years from now.
Ero convinto... che girare un film che... avrebbe prodotto... un cambiamento radicale nelle menti dei giovani... fosse sacro.
I was believing that to make a picture who will give a mutation to the young minds was sacred.
noun
- Sta parlando di un gran bel cambiamento.
But this is a huge leap you're talking about.
Uccidere bambine, pero', e' un grosso cambiamento.
Killing little girls, though, that's a big leap.
Quello è un cambiamento.
That's a leap.
Cioe', ero gia' diretta prima di decidere di essere diretta, quindi non e' stato un gran cambiamento per me, ma ho pensato ti avrebbe messo a tuo agio.
I mean I was already forward before I decided to be forward, so it wasn't that much of a leap for me. But I thought it would put you at ease.
- Si', beh, solo che e' impossibile un cambiamento cosi' drastico senza nessuna... assistenza.
Yes, well, it's just not possible to make such a dramatic leap without...assistance.
È il cambiamento di cui ho sempre parlato e che aspetto da tutta la vita.
This is that leap that I've always talked about, the one I've been waiting my whole life to take.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test