Translation examples
noun
La banalità assoluta.
The absolute banality.
'La banalita' del male'.
The Banality Of Evil.
- Pura, malvagia banalita'.
The evil of banality.
E' un luogo comune. Una banalità.
That's a banal platitude.
La banalita' della vita.
The banality of life.
Francine e' di una banalita' assolutamente naturale.
Francine is naturally banal.
Tutte queste banalita'.
All these banalities.
noun
- Parliamo di banalita', ok?
Let's talk about some trivia, okay?
Scusa, e poi i Baci Perugina hanno piu' banalita' che consigli veri.
Sorry, and Snapple has more trivia than actual advice.
Dovrei importunare il comandante del 14° Distretto Navale per delle banalità?
I should bother the commandant of the 14th Naval District with trivia?
I miei programmatori hanno preferito tralasciare le banalità.
My programmers didn't clutter me up with pithy Earth trivia.
Che bizzarre banalita'.
Odd bit of trivia.
Volgari banalita' cinematografiche funzionano con le donne nei bar?
Gross movie trivia works with women in bars?
Direi cose come commenti, banalita'... so ruttare le canzoni.
I suppose, like, comments, trivia, I can burp songs.
Banalita' sulla seconda guerra mondiale, arance... Ragazzini con berretti bianchi e blu.
It's all sentimental World War II trivia, oranges, kids in blue and white hats.
Un po' di banalità...
It's a little bit of trivia.
La sua banalità non ha prezzo.
Her trivia are priceless
Le banalità sfuggono al controllo.
Trivialities get out of control.
No, sono soltanto banalità, ma fanno parte della vita.
This is trivial, but life.
Non fissarti sulle banalità.
Don't nag about trivialities.
Non c'è tempo per le banalità.
No time for trivialities.
"Non perdere tempo in banalita' quotidiane.
Do not lose time on daily trivialities.
L'imperatore non deve sentire queste banalità.
The Emperor is not to be bothered with trivialities.
Le vostre conversazioni sono incentrate su banalita'?
DO YOUR CONVERSATIONS CENTRE AROUND TRIVIALITIES?
Non si getta un uomo in carcere per delle banalita'!
You don't throw a man in a cage for trivialities!
- Non riguardo banalita'.
Not about trivialities.
A chi interessano queste banalita'?
Oh, who bothers with such trivial things?
Sono un comune e volgare peccatore, ridotto alla banalita' di tutte le meschinita' della vita sregolata dei ricchi e degli indegni.
I am a trite, commonplace sinner, hackneyed in all the petty dissipations of the rich and worthless. Hackneyed in all the petty dissipations of the rich and worthless.
E' solo il mio umile assalto alla banalita'.
That's just my humble assault on the commonplace.
Proprio una banalita'.
What kind of platitude is this?
- Quante belle banalita', Ministro. - E... sarebbe...
We appreciate the platitudes, Minister.
- Ci risparmi le banalità.
- Spare us your platitudes.
Mi risparmi le sue banalità umane, Kirk.
Spare me your human platitudes, Kirk.
Grazie per la banalita', ora va meglio.
) Thanks for that shitty platitude.
- Oh, risparmiami queste banalità.
Oh, spare me the platitudes.
- Risparmiami la banalità, Owen.
Spare me your platitudes, Owen.
Sono solo slogan senza senso e banalita'.
It's just nonsensical slogans and platitudes.
Breve contatto visivo, qualche rapida banalita'.
A little eye contact. Quick platitude.
Meglio niente che frasi fatte e banalità!
Not if it's cant and trite.
E la banalita' ci prende a calci nelle palle.
And triteness kicks us in the nads.
E' stato pazzesco... ho avuto questi lampi di banalita'.
It was crazy, It was like this flash of insignificance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test